Discussione:Ipocoristico

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Pagine unite[modifica wikitesto]

Si riporta la cronologia della voce ipocorismo, da unire con ipocoristico.

corr) (prec)  04:50, 2 mag 2007 LucaLuca (discussione | contributi) (827 byte)
(corr) (prec)  01:42, 2 mag 2007 LucaLuca (discussione | contributi) m (826 byte) (- wikilink)
(corr) (prec)  12:29, 9 mar 2007 Delfo (discussione | contributi) m
(corr) (prec)  07:57, 9 mar 2007 Rossa1 (discussione | contributi) m (typo)
(corr) (prec)  23:45, 3 mar 2007 LucaLuca (discussione | contributi) (voci correlate)
(corr) (prec)  22:23, 3 mar 2007 LucaLuca (discussione | contributi) (aiutata)
(corr) (prec)  19:09, 28 gen 2007 85.18.14.46 (discussione)
(corr) (prec)  19:09, 28 gen 2007 85.18.14.46 (discussione)
(corr) (prec)  21:37, 3 gen 2007 Hellisp (discussione | contributi) m (+Aiutare)
(corr) (prec)  16:22, 3 gen 2007 87.16.164.48 (discussione) (Nuova pagina; testo: 'Abbreviazione di un nome proprio. Es.:Gigi al posto di Luigi.')

--LucaLuca 12:18, 2 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Tipologie (regole per formare ipocoristici)[modifica wikitesto]

Ho trovato diversi errori nella pagina, alcuni esempi non rispettano le regole descritte, l'esposizione non risulta di immediata comprensione, ci sono regole che non descrivono quello che effettivamente avviene nella trasformazione dei nomi nei loro ipocoristici. 1) La regola descritta dice: "raddoppiamento di una sillaba interna al nome; questo fenomeno è tipico del linguaggio rivolto all'infanzia" Poi si riporta l'esempio di Alfònso (Al-fòn-so → Fofò) e diventa evidente che l'esempio di Fofò non rispetta la regola descritta. 2) Le regole parlano di operazioni da compiere su sillabe e su accenti tonici, però non si riportano gli accenti tonici nei nomi e non si mostra la loro divisione in sillabe. 3)Scrivete di troncare la prima o seconda sillaba del nome, e spostare l'accento tonico sulla penultima. Riportate i seguenti esempi: Da-niè-le → Dà-ni; Si-mo-nèt-ta;→ Sì-mo; Ca-mìl-la = Cà-mi Casomai, dovreste scrivere "troncamento alla seconda sillaba del nome con perdita delle successive sillabe, e spostamento dell'accento tonico sulla prima sillaba dell'ipocoristico ottenuto: Da-niè-le → Dà-ni; Si-mo-nèt-ta;→ Sì-mo; Ca-mìl-la = Cà-mi

Ho corretto come segue.

Nella lingua italiana esistono vari modi di comporre un ipocoristico:

  • raddoppiamento di una sillaba interna al nome; questo fenomeno è tipico del linguaggio rivolto all'infanzia:

es.: An-tò-nio → Totò; Sal-va-tó-re → Totò; ;

  • caduta di tutte le sillabe protoniche del nome, cioè di quelle che precedono le sillabe con l'accento tonico:

es.: Al-bèr-to → Berto; An-tò-nio → Tonio; Vin-cèn-zo → Enzo; Gio-vàn-ni → Vanni; Mattèo → Teo; Fran-cé-sco → Cesco;

  • troncamento delle sillabe che seguono l'accento tonico, solitamente usato per rivolgersi direttamente alla persona:

es.: An-dré-a → André; Antò-nio → Antò; Giù-lia → Giù; Lu-ì-gi → Luì;

  • raddoppiamento della sillaba finale del nome, utilizzandone l'ultima consonante come iniziale:

es.: Da-niè-le → Lele; Giu-sèp-pe → Peppe; Lu-ì-gi → Gigi;

  • contrazione del nome, per caduta di una o più consonanti e vocali interne:

es.: Durànte → Dante; Giovànni → Gianni;

  • la contrazione è diffusa anche nel caso di nomi doppi o composti:

es.: Maria Luisa → Marisa; Maria Gabriella → Mariella; Pier Luigi → Pigi;

  • troncamento alla seconda sillaba del nome con perdita delle successive sillabe, e spostamento dell'accento tonico sulla prima sillaba dell'ipocoristico ottenuto:

es.: Da-niè-le → Dà-ni; Si-mo-nèt-ta;→ Sì-mo; Ca-mìl-la = Cà-mi

Ben fatto, grazie. :) pequod Ƿƿ 10:18, 7 ott 2019 (CEST)[rispondi]