Discussione:Diocesi di Aguascalientes

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Diocesi di Aguascalientes. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 12:31, 29 apr 2018 (CEST)[rispondi]

Nome cattedrale

[modifica wikitesto]

"Nostra Signora Assunta" è una traduzione un po' forzata, la festa si chiama più propriamente dell'Assunzione della Beata Vergine Maria (ma forme come Assunzione di Maria Vergine o Assunzione di Maria Santissima sono equivalenti e in uso). In italiano Nostra Signora si trova soprattutto in occasione di traduzioni e altro non è che il corrispondente di "Madonna", che appartiene soprattutto al registro popolare.--AVEMVNDI 17:09, 2 apr 2019 (CEST)[rispondi]

È una cosa tipicamente italiana... In altre culture si distingue chiaramente la duplice festa: una cosa è la festa di Maria Assunta (o della Madonna Assunta o di N.S. Assunta) e un'altra quella dell'Assunzione di Maria. Soprattutto nelle culture latinoamericane, al centro c'è sempre Maria con le sue diverse qualifiche (assunta, immacolata, del carmelo, ecc.). Nella seconda forma si da prevalenza al dogma (Assunzione di M.V., Immacolata Concezione di M.V., ecc.). A mio avviso è bene rispettare il culto locale... motivo tra l'altro per cui in alcuni casi ho messo il nome in spagnolo (o portoghese) tra parentesi...--Croberto68 (msg) 08:54, 3 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Questa mi giunge nuova. Ma che data avrebbe la festa di Maria Assunta?--AVEMVNDI 10:42, 3 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Si tratta ovviamente di due facce della stessa medaglia... Tuttavia, se la chiesa è intitolata a Nuestra Señora de la Asunción, non è una traduzione corretta dire: Assunzione della Beata Vergine Maria. Altrimenti non si spiega perchè queste due parrocchie romane ([1] e [2]) non sono state chiamate nello stesso modo...--Croberto68 (msg) 11:35, 3 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Continuo a non vedere le due facce, anche le due chiese romane si chiamano in due modi diversi, ma assolutamente equivalenti. A parer mio la traduzione meno corretta è "Nostra Signora dell'Assunzione", perché è una locuzione che in italiano è usata molto di rado a paragone delle equivalenti.--AVEMVNDI 23:46, 4 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Faccio notare che la bolla di erezione, chiama la chiesa cattedrale Beatae Mariae Syderibus receptae, quindi con un'espressione che è diversa ed equivalente tanto rispetto all'italiano quanto rispetto allo spagnolo.--AVEMVNDI 01:12, 5 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Beh... se non "Nostra Signora dell'Assunzione", almeno "Nostra Signora Assunta" o "Madonna dell'Assunta"... Prima del 1950 non penso che nessuna chiesa fosse dedicata all'Assunzione di Maria, ma a Maria Assunta (per es. molte cattedrali italiane, soprattutto nel sud Italia... Oppure la maggior parte delle chiese chiamate semplicemente Notre-Dame, sono in realtà dedicata all'Assunta...)--Croberto68 (msg) 09:44, 5 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Ho trovato anche questo link interessante per una chiesa spagnola, in cui compaiono ambedue le formule, tanto per provare l'equivalenza.--AVEMVNDI 01:04, 10 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Questo link invece testimonia l'equivalenza in italiano.--AVEMVNDI 01:06, 10 apr 2019 (CEST)[rispondi]
Questo documento del 1663 testimonia che la festa si è sempre chiamata Assumptionis B.M.V., anche prima della definizione dogmatica del 1950. D'altronde anche nel prefazio si canta et Te in Assumptione Beatae Mariae Virginis. Ho controllato anche il Messale del 1570 (non quello del 1962: quello del 1570) e la festa è chiamata In Assumptione Beatae Mariae Virginis.--AVEMVNDI 01:09, 10 apr 2019 (CEST)[rispondi]