Utente:Gce/Laboratorio/Voci da proporre come Traduzione della Settimana/Qualità/5
< Utente:Gce | Laboratorio
Featured article on en.wiki interlink <=6 (31/08/2013)
[modifica | modifica wikitesto]- en:Phantom Power (Super Furry Animals album):
- en:Phantom's Revenge: de, fr, nl,
- en:Phases and Stages:
- en:Phil Edwards (footballer):
- en:Phil H. Bucklew:
- en:Phil Lamason:
- en:Phil Nevin: ja,
- en:Phil Pressey:
- en:Philadelphia Nativist Riots: he,
- en:Philadelphia transit strike of 1944:
- en:Philip Humber: fr, ja, pl,
- en:Philip Humber's perfect game:
- en:Philip Primrose: de,
- en:Philip Smith (criminal):
- en:Philip the Arab and Christianity: es,
- en:Philippine Idol: id, tl,
- en:Phillips Exeter Academy Library: es, fa, sk,
- en:Phillips' Sound Recording Services:
- en:Philostrate: id, nl,
- en:Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo: ru,
- en:Phoenix (fireboat):
- en:Phoenix Zoo: fa,
- en:Photography in Denmark: cs,
- en:Photovoltaic power station: cs, de, hr, hu,
- en:Phresh Out the Runway:
- en:Phumdi:
- en:Phyllis's Wedding:
- en:Piedmont Park: fr, pt,
- en:Pierce Stocking Scenic Drive:
- en:Pierre Marie Barthélemy Ferino: de, fr, it,
- en:Pierre-François Chabaneau: ca, de, es, fr,
- en:Pieter Nuyts: de, fr, nl, pl, zh,
- en:Pietro Tacchi Venturi:
- en:Pike Place Fish Market:
- en:Pikes Hotel:
- en:Pill Hill (play):
- en:Pillau-class cruiser: cs, de, fi, ja, ru,
- en:Pilophorus acicularis: fa, sv,
- en:Pilot (30 Rock): pt, zh,
- en:Pilot (American Horror Story): ca, es, hu, pt,
- en:Pilot (Awake): es,
- en:Pilot (Cold Feet):
- en:Pilot (Community):
- en:Pilot (Friday Night Lights):
- en:Pilot (Fringe): hu,
- en:Pilot (Hawaii Five-0):
- en:Pilot (Millennium):
- en:Pilot (Numbers):
- en:Pilot (Once Upon a Time): es, ru,
- en:Pilot (Sit Down, Shut Up):
- en:Pilot (Smash): cs,
- en:Pilot (Sports Night):
- en:Pilot (The Cosby Show):
- en:Pilot (The Office): fr on WP, nl,
- en:Pilot (The Playboy Club):
- en:Pilot (Veronica Mars): fr on WP, pt,
- en:Pilot (Will & Grace):
- en:Pimpin' (song):
- en:Pin Malakul: de, th,
- en:Pindus National Park: bg, el, es, it, nl,
- en:Pine Island Glacier: de, fr, lv, pt,
- en:Pine Middle School shooting:
- en:Pinewood Derby (South Park): es, fr, hu, nl, ru,
- en:Ping Tom Memorial Park: fr,
- en:Pink whipray: ceb, it, nl, sv, war,
- en:Pinkan Mambo: es, id, jv,
- en:Pinkham Notch:
- en:Pinoy: bo, de, nl,
- en:Pipe rolls: de, ja, ko,
- en:Piper Maru: es, pt,
- en:Piracy Funds Terrorism: hu, pl, pt,
- en:Pitot-static system: de, fr, he, ru,
- en:Pittsburgh Town:
- en:Pittston Coal strike:
- en:Pituitary apoplexy: el, it,
- en:PJ Haarsma:
- en:Plain maskray: ca, ceb, nl, sv, war,
- en:Planet B:
- en:Planet Ladder: tl,
- en:Planet of the Dead: es, fr, vo,
- en:Planet of the Ood: es, fr, vo,
- en:Planet Relief:
- en:Platte Canyon High School hostage crisis:
- en:Platt-LePage XR-1: ja, vi,
- en:Playa de Oro virus:
- en:Player One: it,
- en:Playmate to Jesus: fr,
- en:Playtex: fr,
- en:Plectania nannfeldtii: sv,
- en:Plegmund: fr, pl, ru, sh,
- en:Plug-in electric vehicle: zh,
- en:Plum River raid:
- en:Pluteus nevadensis:
- en:Poco Pine:
- en:Pod (sculpture):
- en:Podoserpula: es, fr, sv,
- en:Poedjangga Baroe: id, jv, nl,
- en:Poh Ern Shih Temple:
- en:Point Loma, San Diego: de, envoyage, es, fr,
- en:Point Stephens Light:
- en:Poison (Beyoncé Knowles song):
- en:Poison (Final Fight): es, fr, it, ja, pt,
- en:Poisoning of Alexander Litvinenko: el, es, id, ru,
- en:Pokémon Apokélypse: fr,
- en:Pokémon, I Choose You!: sv,
- en:PokerTracker: bg,
- en:Pokey Mom: es, fr, pt, ru,
- en:Poland in Antiquity:
- en:Poland in the Early Middle Ages:
- en:Polikarpov DI-1: fr, ru, sr, vi,
- en:Polikarpov I-3: de, it, sr, vi,
- en:Polikarpov I-6: it, ru, vi,
- en:Polikarpov ITP: cs, ja, pl, ru, vi,
- en:Polikarpov TIS: cs, de, ru, vi,
- en:Polikarpov VIT-1: de, et, vi,
- en:Polish legislative election, 1957: ca, fr, pl,
- en:Polish minority in the Czech Republic: pl,
- en:Polish October: de, es, fr, pl,
- en:Polish Righteous among the Nations: pl,
- en:Polistes exclamans: ceb, sv, war,
- en:Politically Inept, with Homer Simpson: cs, es, fr, ru,
- en:Politics and Prose:
- en:Politics of Svalbard: ru,
- en:Polka Party!: it, pt,
- en:Polled Dorset:
- en:Polonnaruwa Vatadage: si,
- en:Polyclonal B cell response: pl, zh,
- en:Polyethnicity: es,
- en:Polytolypa: sv,
- en:Ponce Cathedral: es, fr,
- en:Pond Eddy Bridge:
- en:Pong Tiku: id,
- en:Ponnar Shankar (film): ta,
- en:Pont-y-Cafnau:
- en:Poohsticks: ja, no, pl, ru,
- en:Pool of Radiance: fr, it, ja,
- en:Pool Party (The Office):
- en:Popotan: es, ja, ru,
- en:Poppa's Got a Brand New Badge: es, fr, pt, ru,
- en:Poquita Ropa: es,
- en:Porcelain (song): es, it, simple, sk,
- en:Porcupine (album): es, fr, hu, it, pt,
- en:Port Charlotte High School:
- en:Port Macquarie-Hastings Council dismissal, 2008:
- en:Port of Albany–Rensselaer:
- en:Port of Constanţa: bg, hu, ro,
- en:Port of Liverpool Building: de, fr, zh,
- en:Port of Miami Tunnel:
- en:Port of Ploče:
- en:Port of Rijeka: de, es,
- en:Port of Split:
- en:Portage Glacier Highway:
- en:Portia schultzi: ceb, nl, sv, vi, war,
- en:Portland Aerial Tram: de, nl, zh,
- en:Portland Center Stage:
- en:Portland City Hall (Oregon): de,
- en:Portland Monthly:
- en:Portrait of Madame Cézanne:
- en:Portuguese conquest of the Jaffna kingdom: pl, pt, si,
- en:Portuguese ironclad Vasco da Gama: fr, ja, pt,
- en:Positive Black Soul: de, es, fi, fr, pl,
- en:Post Oak Mall:
- en:Postal codes in Canada: de, eo, fr, nl, zh,
- en:Postelsia: fr,
- en:Post-traumatic epilepsy:
- en:Pot o' Gold (Glee): cs, es, id, ru, vi,
- en:Potato Sack: fr,
- en:Potbelly sculpture:
- en:Potcake dog:
- en:Potential cultural impact of extraterrestrial contact:
- en:Potlatch River: de, fr,
- en:Power dividers and directional couplers: ca, de, es, ru,
- en:Power Hungry (Fringe):
- en:Power: A New Social Analysis: es, fa, hu,
- en:Powerless (Heroes): es, sw,
- en:Powers, Principalities, Thrones and Dominions:
- en:Powhatan Beaty:
- en:Practice Date:
- en:Praise You In This Storm: pt,
- en:Precipice (Battlestar Galactica): fr on WP,
- en:Pre-Code crime films:
- en:Pre-Code Hollywood: es, fr,
- en:Prehistoric Orkney: es,
- en:Prelude and Fugue on a Theme of Vittoria:
- en:Pre-Madonna: it, ru,
- en:Premastication:
- en:Premiership of Gordon Brown:
- en:Prepatellar bursitis: ja, sv,
- en:Presbyterian Ladies' College, Sydney:
- en:Presidency of Ulysses S. Grant:
- en:President Casino Broadwater Resort:
- en:Presidential Council for Minority Rights:
- en:Presidential elections in Singapore:
- en:Presidio of Santa Barbara: es, fr,
- en:Pressure system: he, zh,
- en:Preston Leslie: de, la, pl, pt, sv,
- en:Preston railway station: cy, nl, pl,
- en:Pretty Baby....:
- en:Pretty Girl Rock: cs, de, it, pt,
- en:Pretty Much Dead Already: es,
- en:Pretzel Pezzullo:
- en:Preussen-class ironclad: es, fr,
- en:Prick Up Your Ears (Family Guy): es, ru,
- en:Pride & Joy (comics):
- en:Primary line constants:
- en:Prime7: fr,
- en:Prince Family Paper:
- en:Prince George's County Sheriff's Office:
- en:Princes Street, Dunedin:
- en:Princess Theatre (Edmonton):
- en:Princeton University Chapel: ru,
- en:Prithu: es, id, jv, ru,
- en:Privity in English law:
- en:Priya Cooper: de, et, fa, ne,
- en:Product Recall:
- en:Production of Watchmen:
- en:Professional wrestling in New Zealand: pt,
- en:Progress M1-5: fr, pl, ru, sv,
- en:Project 86: fi, fr, pt,
- en:Project Isinglass:
- en:Project Stormfury: ca, fr, it, pt,
- en:Project Sylpheed: ca, es, ja,
- en:Prom Queen (Glee): cs, es, id, ru,
- en:Promos:
- en:Proposition Infinity: cs, ru,
- en:Props (Glee): cs, es, id, nl,
- en:Prospect Mountain Veterans Memorial Highway:
- en:Prospect Park Zoo: he, ko, nl, ru,
- en:Protocol of Corfu: el, fr, it,
- en:ProtoGalaxy:
- en:Proto-globalization: es, ja, uk,
- en:Protomycena: es, ru, uk,
- en:Prototype filter: de, nl,
- en:Provenance (The X-Files):
- en:Providence (The X-Files):
- en:Provisional Government of Oregon: fr,
- en:Provisional Legislature of Oregon:
- en:PRR 460:
- en:PRR 4800:
- en:PRR 4859:
- en:PRR 4876:
- en:Prussian Homage (painting): de, pl, ru,
- en:PS Washington Irving:
- en:Pseudocolus fusiformis: pl, sv,
- en:Pseudoforest:
- en:Psilocybe allenii: vi,
- en:Psilocybe argentipes: ja,
- en:Psilocybe hispanica:
- en:Psilocybe hoogshagenii:
- en:Psilocybe makarorae: sv,
- en:Psilocybe pelliculosa: vi,
- en:Psilocybe tampanensis: gl, ru, sv,
- en:Psilocybe yungensis:
- en:PSR B1937+21: fa, fr, pt, zh,
- en:PTV (Family Guy): es, pl, ru,
- en:Public Interest Disclosure Act 1998:
- en:Public Prosecutor v. Taw Cheng Kong:
- en:Public Relations (Mad Men):
- en:Public Relations Society of America:
- en:Publishers Clearing House:
- en:Puente (song):
- en:Puerto Rican Campaign: es, pl, pt,
- en:Pui Tak Center:
- en:Pulaski (CTA Orange Line station): es, fr,
- en:Pull Up Some Dust and Sit Down: cs, fr, sv,
- en:Pulling Strings (White Collar): fr,
- en:Pullman Square:
- en:Pulvermacher's chain:
- en:Pulveroboletus bembae:
- en:Pumpin' Up the Party: es, pt,
- en:Pumpkin bomb: ja, zh,
- en:Punakha Dzong: ca, pt, ru, ta, uk,
- en:Pūnana Leo:
- en:Puncheon Run Connector:
- en:Punch-up in Piestany: cs, pt, ru, sk,
- en:Pure (Miller novel):
- en:Puros Trankazos:
- en:Purr by Katy Perry: fr, pt, simple, sv, tr,
- en:Pusher (The X-Files): ru,
- en:Pusher Love Girl:
- en:Pushkar Lake: es,
- en:Pusztai affair: da, fr,
- en:Put the Needle on It: es,
- en:Putana: es, id, ml, ru,
- en:Putsy Caballero:
- en:Pycnoporellus alboluteus:
- en:Pyramids (song):
- en:Qianling Mausoleum: de, fr, pl, sh, zh,
- en:Qinghe Special Steel Corporation disaster: zh,
- en:Quagmire (The X-Files):
- en:Quagmire's Dad: es, ru,
- en:Qualifying Industrial Zone: ar,
- en:Quantitative precipitation forecast: ca, fr, simple,
- en:Quantock Hills: de, fr, it, nn, pl,
- en:Quarter pony:
- en:Quatermass (TV serial): it,
- en:Quebec Expedition: fr, ja, nn, ru, sv,
- en:Queen Vic Fire Week:
- en:Queen's Pier: nl, zh yue, zh,
- en:Queer (song): es, it,
- en:Question Time British National Party controversy:
- en:Quicksilver (novel): sv on WP, es, ru,
- en:Quién Dijo Ayer: es,
- en:Quién: es,
- en:Quiero (Ricardo Arjona song): es,
- en:Quiero Bailar (song):
- en:Quincy Miller: es, fr, it,
- en:Quistclose trusts in English law:
- en:Q'umarkaj: es on WP, it on WP, lt on WP, nl on WP, pt on WP, ru on WP,
- en:Quyllur Rit'i: es, fr, ja, pl, qu,
- en:R (Bancoult) v Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (No 2):
- en:R (Jackson) v Attorney General:
- en:R U Professional:
- en:R v Baillie:
- en:R v Secretary of State for Home Affairs ex parte O'Brien:
- en:R v Thomas:
- en:R.C. Pro-Am: fr, sv,
- en:R.V. College of Engineering: kn,
- en:Rachel Bradley:
- en:Rachel Henderson:
- en:Racial wage gap in the United States:
- en:Radio (Beyoncé Knowles song): mk, pl, pt, ro,
- en:Radio Bart: es, fr, ru, simple, sv,
- en:Radioactive contamination from the Rocky Flats Plant:
- en:Radioland Murders: az, it, ja, pl, ru,
- en:Radioplane RP-77:
- en:Radius of maximum wind: pt,
- en:Radstock: it, la, pl, ru, vo,
- en:Radyr: cy,
- en:Rae Wilson:
- en:Raëlian beliefs and practices:
- en:RAF Coastal Command during World War II:
- en:RAF Eastcote:
- en:RAF West Ruislip:
- en:Raffi Torres: de, fi, fr, ru, sv,
- en:Raging Abe Simpson and His Grumbling Grandson in "The Curse of the Flying Hellfish": it on WP, es, fr, ru,
- en:Raging Bully: pt, ru,
- en:Raglan Castle: cy, fr, it, no, ru,
- en:Ragnar Nurkse's balanced growth theory: ml,
- en:Raid at Ožbalt:
- en:Raid on Batavia (1806): nl,
- en:Raid on Dunkirk (1800):
- en:Raid on Grand Pré: ar, fr, ja, nn,
- en:Raid on Griessie: nl,
- en:Raid on Haverhill (1708): ja, nn,
- en:Raid on Saint-Paul: fr,
- en:Raid on Unadilla and Onaquaga:
- en:Rail transport in Victoria: de on WP, fr on WP, sv on WP,
- en:Railway stations in Cromer: cy, nl,
- en:Rain in England:
- en:Rainband: fr, simple, zh,
- en:Rainbow flag:
- en:Rainbow/PUSH: es, pt,
- en:Rainie Cross: es,
- en:Raising of school leaving age in England and Wales:
- en:Raja of Panagal: ta, te,
- en:Rakie Ayola:
- en:RaLa Experiment:
- en:Ralambo: et, fr, mg,
- en:Rally to Restore Sanity and/or Fear: da, fr, it, nl, ta,
- en:Ralph Basset:
- en:Ralph de Luffa:
- en:Ralph d'Escures: de, fi, nl, ru, sh,
- en:Ralph Flanders: de, sv,
- en:Ralph Heikkinen:
- en:Ralph Larkin:
- en:Ralph Patt:
- en:Ralph Stackpole:
- en:Ralph W. Aigler:
- en:Ralph Waldo Christie:
- en:Ralphie the Buffalo:
- en:Ramariopsis kunzei: sv,
- en:Ramblin' Wreck from Georgia Tech:
- en:Ramón Ramírez (Dominican pitcher): es, fr, ja, ko, zh,
- en:Ramón Ramírez (Venezuelan pitcher): es, ko, zh,
- en:Ramone Moore: it,
- en:Ramprasad Sen: bn, fr, no, uk,
- en:Ramsay Weston Phipps:
- en:Ranch Road 1:
- en:Ranch to Market Road 187:
- en:Rancho Camulos:
- en:Rancho San Francisco: fr,
- en:Randall Made Knives:
- en:Randolph, Tennessee:
- en:Randy Ruiz: ja,
- en:Rape and pregnancy controversies in United States elections, 2012:
- en:Rape during the Bangladesh Liberation War:
- en:Raptor (Cedar Point): de, es, fr,
- en:Rashid Johnson:
- en:Raskovnik: af, cs, es, mk, ru,
- en:Rather Die Young: pt,
- en:Ratna Sarumpaet: fr, id,
- en:Ratu (band): id,
- en:Ravi Zacharias: de, es, pt, simple, vi,
- en:Ray Funnell:
- en:Ray Harvey:
- en:Ray Lindwall: de, fr, mr,
- en:Ray Ray:
- en:Raymond D. Tarbuck:
- en:Razer (robot):
- en:Reaction (The Spectacular Spider-Man):
- en:Ready (Trey Songz album): es, pl, pt,
- en:Reaganing: pt,
- en:Real (Ivy Queen album): es,
- en:Really Achieving Your Childhood Dreams: zh,
- en:Realty Bites: es, fr, pt, ru, uk,
- en:Rebecca Knox: it, pt, ru,
- en:Rebellion of Cao Qin: pl, zh,
- en:Reborn doll: es, fi, fr,
- en:Reciprocity (Fringe):
- en:Reckoning (Smallville):
- en:Recognition of same-sex unions in the Republic of Ireland: es, nl, ru, zh,
- en:Reculver: cy, es, nl, pl, simple,
- en:Red Ensign of Singapore:
- en:Red Headed Stranger: de, fr, hu, pt,
- en:Red Hot Kinda Love: pt,
- en:Red Line (Washington Metro): es, nl, pt, ru, zh,
- en:Red Lipstick: es, fr, pt, tr,
- en:Red Museum: es, ru,
- en:Red or Black?: it,
- en:Red Tail Reborn:
- en:Red Tail Squadron: fr,
- en:Redland railway station: nl, pl,
- en:Redrum (The X-Files):
- en:Redux (The X-Files): es,
- en:Reel Affirmations: es,
- en:Reflections on Having Left a Place of Retirement:
- en:Refugee controversy in Sjöbo: sv,
- en:Regenbald:
- en:Regency Square, Brighton:
- en:Regeneration (Star Trek: Enterprise): cs, nl,
- en:Regents of the University of California v. Bakke: ko,
- en:Regina Elena-class battleship: fr, it, ja, ru, sr,
- en:Regina Martínez Pérez:
- en:Reginald de Warenne:
- en:Reginald Fitz Jocelin: la,
- en:Reginald Pinney:
- en:Reginald Tate: es, sh,
- en:Reginald Weaver:
- en:Regional Holiday Music:
- en:Reid Blackburn: cs, fr, id,
- en:Reina Victoria Eugenia-class battleship:
- en:Reinhold von Werner: de, es, fr,
- en:Release (The X-Files):
- en:Relocation of Wimbledon F.C. to Milton Keynes: id,
- en:Rembrandt (horse): de, fr,
- en:Remember Last Night?:
- en:Remember Paul?: hu,
- en:Remy Hamilton:
- en:Renaissance Blackstone Hotel: fr,
- en:Renaissance in Scotland:
- en:Renewable energy commercialization: ar, simple, zh,
- en:Renewable energy in Iceland: es, fi, fr, zh,
- en:Renewable energy in Russia:
- en:Replaceable You: es, fr, pt, ru,
- en:Report about Case Srebrenica:
- en:Reportedly haunted locations in Washington, D.C.:
- en:Reptar on Ice: simple,
- en:Republic of Loose:
- en:République-class battleship: fr, ja, ru,
- en:Requiem (The X-Files):
- en:Requiem for a Species:
- en:Rescue of Bat 21 Bravo:
- en:Rescued by Rover: de, es, it, pt, ru,
- en:Resentment (song): pt,
- en:Residente o Visitante: es, it, pt,
- en:Response to Kauhajoki school shooting:
- en:Restless (Buffy the Vampire Slayer): tr on WP, es, fr, tr,
- en:Retreat to Move Forward: pt,
- en:Retrieval-induced forgetting:
- en:Retrocausality: es, fa, fr, pt,
- en:Return to Sender (Dexter): es,
- en:Reuben P. Boise:
- en:Reunion (30 Rock):
- en:Revanta: id, ru,
- en:Revel Presents: Beyoncé Live: lt, pt,
- en:Revelation (Third Day album): es, pt,
- en:Revelations (The X-Files):
- en:Reverberation (album): es, it, pt,
- en:Rex Shelley:
- en:Rhee Taekwon-Do:
- en:Rhein-class monitor:
- en:Rhode Island Route 37: es,
- en:Rhode Island Route 4: es,
- en:Rhode Island Route 403: es,
- en:Rhode Island Route 99: es,
- en:Rhonda Sing: fr, ja, nl, pt,
- en:Rhys Lawson: es,
- en:Rhys Williams (Torchwood): fr,
- en:Ricardo Arias Calderón: es, eu,
- en:Ricberht of East Anglia: de, fr, it, ru,
- en:Rice Northwest Museum of Rocks and Minerals:
- en:Richard Appel: es, fr, pt, sv,
- en:Richard Barrons:
- en:Richard Basset:
- en:Richard Bellingham:
- en:Richard Brodie (footballer):
- en:Richard Buxton (botanist): fa,
- en:Richard Coote, 1st Earl of Bellomont: it,
- en:Richard Cresswell: it, no, sv,
- en:Richard de Southchurch:
- en:Richard D'Oyly Carte: de, es, he, it,
- en:Richard Henry Savage:
- en:Richard Hutton Davies:
- en:Richard Lloyd Racing:
- en:Richard M. Scrushy:
- en:Richard Minifie: sl,
- en:Richard Mohun: it on WP, it, pt, ro,
- en:Richard Neal: de, fa, sv,
- en:Richard Nixon presidential campaign, 1968:
- en:Richard O'Connor (politician): fr, pl,
- en:Richard of Dover: fi, it,
- en:Richard Pacquette: ar, es, it, pt,
- en:Richard Rennison:
- en:Richard Riot: fr,
- en:Richard Swinefield: fi,
- en:Richard Tomlinson: es, fr,
- en:Ricki-Lee Coulter: fi, sv,
- en:Ricky Banderas: es, fr, ja, simple,
- en:Ricky Powers:
- en:Ride a White Horse: sv,
- en:Ride Me to Hell:
- en:Rika's Landing Roadhouse: de,
- en:Ring a Ring o' Roses: de, it, ja,
- en:Ring Line (Oslo): no,
- en:Ring of Pietroassa: de, it, sv,
- en:Ringerike Line: nl, nn, no,
- en:Rings Around the World: cs, cy, hu, it,
- en:Rio de Janeiro bid for the 2016 Summer Olympics: es, pt,
- en:Rip Hawk:
- en:Rita Bennett: fr, it, nl,
- en:Ritchie Humphreys: zh,
- en:River Arun: de, fr, nn, no, pt,
- en:River Don Navigation:
- en:River Frome, Bristol: de, lb,
- en:River Oaks, Houston: ro,
- en:River Road National Scenic Byway:
- en:River Rother, East Sussex: de, fr, nn, no,
- en:River Rother, West Sussex: nn, no,
- en:River Trym:
- en:River Weaver: cy, de,
- en:River Welland: cs, de, pl, sw,
- en:River Witham: nn on WP, de, es, fy, nn,
- en:Riverside and Avondale:
- en:Riverton–Belvidere Bridge:
- en:Rivington: cy, nl, pl,
- en:Rjukan Line: de, nl, nn, no,
- en:RMS Magdalena (1948):
- en:RNA thermometer:
- en:Røa Line: nn, no,
- en:Road to Europe: es, nl, ru,
- en:Road to Germany: es, ru,
- en:Road to Rhode Island: es, hu, pt, ru,
- en:Road to Rupert: es, nl, ru,
- en:Road to the North Pole: es, ru,
- en:Road to... (Family Guy): bg, fa, ru,
- en:Road Trip (Parks and Recreation):
- en:Roadrunners (The X-Files):
- en:Roads and freeways in metropolitan Phoenix: fr,
- en:Roanoke Building:
- en:Roanoke Regional Airport: es, fa, tg,
- en:Rob Pelinka:
- en:Robert A. Little: pl, sl,
- en:Robert Abbott (game designer): de, fr, it, pam, pl,
- en:Robert and Thomas Wintour: eo, fr, sv,
- en:Robert Bathurst: de, sv,
- en:Robert Bloet: de, fr, no,
- en:Robert Boulter:
- en:Robert C. Michelson: eo, tr, zh,
- en:Robert Clark (businessman):
- en:Robert de Bethune: it,
- en:Robert Deniston Hume:
- en:Robert Dover (equestrian): ca, de,
- en:Robert Foliot: fi,
- en:Robert Ford (politician):
- en:Robert Henry Cain: ms,
- en:Robert Jefferson Breckinridge:
- en:Robert Keable:
- en:Robert Key (cricketer): ta,
- en:Robert Keyes: fr, sv,
- en:Robert Latham Owen: de, no, sv,
- en:Robert Madgwick:
- en:Robert of Cricklade:
- en:Robert of Ghent: de, it,
- en:Robert of Melun: fi, fr,
- en:Robert P. Letcher: de, la, pt, sv,
- en:Robert Peverell Hichens: sl,
- en:Robert Q. Marston:
- en:Robert Tatton:
- en:Robert Winchelsey: es, fi, it,
- en:Robin Starveling: id, nl,
- en:Robinson Crusoe economy: es,
- en:Robinson Crusoes of Warsaw: pl,
- en:Robinson's Arch: es, he,
- en:Robot Building: fr, pl,
- en:Roc Me Out: pt, tr,
- en:Rochdale Town Hall:
- en:Rock & Chips:
- en:Rock Me (One Direction song): az, pt, simple, tr,
- en:Rock N Roll McDonald's: es,
- en:Rock Show (Parks and Recreation):
- en:Rock Steady Live: es, tr,
- en:Rocket Science (film): de, es, fr,
- en:Rockin' Robin (wrestler): es, ja, nl,
- en:Rocks and Honey: hu on WP, pt on WP, hu, pt,
- en:Rockstar (2011 film): fr, hi,
- en:Rodeløkka Line:
- en:Rødkleiva: fr, no,
- en:Rodney Atkins: ar, de, es, it, ru,
- en:Rodrigo (musician): de, es, it,
- en:Roekiah: id,
- en:Roger Bresnahan: it, ja, simple,
- en:Roger Curtis:
- en:Roger de Pont L'Évêque: fr, la, no,
- en:Roger Gale (antiquary):
- en:Roger le Poer: de,
- en:Roger Norreis:
- en:Roger Peckinpaugh: ja, pl,
- en:Rogers Morton: de, fr, pl, sv,
- en:Rohm and Haas Corporate Headquarters:
- en:Roland (The X-Files): it on WP, es, ru,
- en:Román Baldorioty de Castro: de, es, fr, it,
- en:Roman Catholicism in Nepal: de, es, it, zh,
- en:Romania in the Early Middle Ages: pl,
- en:Romania in the Middle Ages: pl, pt, ro,
- en:Romanian Volunteer Corps in Russia: pl,
- en:Romanticism in Scotland:
- en:Romanus (bishop of Rochester): es, fr, pt,
- en:Romeo & Juliet: Sealed with a Kiss: fr on WP, fr, pl,
- en:Romeo Void: fa, fr, la, ru, th,
- en:Romerike Tunnel: nn, no, sv,
- en:Rommelspargel: de, fy, it, nl,
- en:Romualdas Marcinkus: it, lt, sv,
- en:Ron & Tammy: Part Two:
- en:Ron and Tammy:
- en:Ron Halcombe:
- en:Ron Hamence: fi, mr,
- en:Ron Paul presidential campaign, 1988:
- en:Ron Saggers with the Australian cricket team in England in 1948:
- en:Ron Saggers: mr,
- en:Ron Swanson:
- en:Ron Taylor (actor): de, fr, it, sv,
- en:Ronald Fedkiw: fa, ht, si, sv,
- en:Ronald M. George:
- en:Ronald Reagan Presidential Library: de, es, fa, fr,
- en:Ronald Skirth:
- en:Ronnie Mann: ja,
- en:Ronnie Rocket:
- en:Ronnie Wallwork: de, it, pl,
- en:Rookery Building: fr, nl,
- en:Roper steam velocipede: de, nl,
- en:Roquebert's expedition to the Caribbean:
- en:Rosaline:
- en:Roscoe Charles Wilson:
- en:Rose Catherine Pinkney:
- en:Rose Colored Glasses (Kelly Rowland song): cs, pt,
- en:Rosebud (The Simpsons): cs, es, fr, ru,
- en:Rosecroft Raceway:
- en:Rosemary's Baby (30 Rock): pt, zh,
- en:Rosendale Theatre:
- en:Rosendale Village, New York: ca, es, sr, vo,
- en:Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science:
- en:Roses in Portland, Oregon:
- en:Roseville Avenue (NJT station):
- en:Rosey and The Hurricane: es, nl, pt,
- en:Ross A. McGinnis: de, pl,
- en:Ross Youngs: ja,
- en:Rostral migratory stream: nl, ru, sv,
- en:Roswell High School (Georgia):
- en:Rotating locomotion in living systems:
- en:Rough Landing, Holly: es, fr, sk,
- en:Round Hill, Brighton:
- en:'Round Springfield: es, fr, ru, simple, sv,
- en:Route Trident:
- en:Rowena Webster: no, uk, zh,
- en:Rowland Egerton-Warburton:
- en:Roxas (Kingdom Hearts): pl, pt, zh,
- en:Roxy Ann Peak: fr,
- en:Roy Lester:
- en:Roy Paul: fr, id,
- en:Roy Phillipps: sl,
- en:Roy Riegels: de,
- en:Roy Roundtree:
- en:Royal Albion Hotel:
- en:Royal Artillery Memorial: he,
- en:Royal Canadian Air Cadets: fr, pt, simple,
- en:Royal Grammar School, Guildford:
- en:Royal Mail Case: fr,
- en:Royal prerogative in the United Kingdom: pt, zh,
- en:Royal Rumble (1993): es, fr, it, pt, ru,
- en:Royal Rumble (1994): es, fr, it, pt, ru,
- en:Royal Rumble (1995): es, fr, it, pt, ru,
- en:Royal Stoa (Jerusalem): he,
- en:Royal Wiltshire Yeomanry:
- en:Roy's Wedding:
- en:Royton: fr, it, nn, pl,
- en:RTI International: pl,
- en:Ruby Buckton: es,
- en:Rudolf Duala Manga Bell: de, it, la,
- en:Rudolf Wanderone: simple,
- en:Rudy Kay:
- en:Rudyard Kipling (ship):
- en:Rufus (Street Fighter): fr on WP, es, it, ja,
- en:Rufus Wainwright (album): fr, ga, it, simple,
- en:Rugal Bernstein: es, ja, ko, pt,
- en:Rugrats: Search for Reptar:
- en:Ruislip Woods:
- en:Ruislip: ga, hi, nl, no, zh,
- en:Ruislip-Northwood Urban District: de,
- en:Rumination syndrome: de on WP, fr, nl, pl, zh,
- en:Rumours (Glee): cs, es, id, ru,
- en:Run Baby Run (Garbage song): es,
- en:Run the World: sv,
- en:Run-Away (Super Furry Animals song):
- en:Running Back (Jessica Mauboy song): it, pl,
- en:Running to Stand Still: es, it, pl,
- en:Rupert Downes: sl,
- en:Rupert D'Oyly Carte: de,
- en:Rush (The X-Files):
- en:Rush Street (Chicago): fr,
- en:Russ Christopher:
- en:Russell Foskett: fr,
- en:Russell Howarth:
- en:Russian armoured cruiser Dmitrii Donskoi: da, fr, ja, ru,
- en:Russian armoured cruiser Vladimir Monomakh: da, de, fr, ja, ru,
- en:Russian battleship Andrei Pervozvanny: fr, ja, pl, ru,
- en:Russian battleship Chesma (1886): fr, ru, zh,
- en:Russian battleship Dvenadsat Apostolov: de, fi, fr, ja, ru,
- en:Russian battleship Ekaterina II: fr, ja, ru,
- en:Russian battleship Georgii Pobedonosets: fr, ja, ru, uk,
- en:Russian battleship Imperator Aleksandr II: fr, ja, ru,
- en:Russian battleship Imperator Nikolai I (1916): cs, ru, uk,
- en:Russian battleship Imperator Nikolai I: fr, ja, ru, uk,
- en:Russian battleship Imperator Pavel I: fr, ru,
- en:Russian battleship Ioann Zlatoust: fr, ja, ru, tr, uk,
- en:Russian battleship Navarin: de, fi, fr, ja, ru,
- en:Russian battleship Sinop: fr, ru, uk,
- en:Russian battleship Sissoi Veliky: de, fi, fr, ja, ru,
- en:Russian cruiser Admiral Makarov: de, fr, pl, ru,
- en:Russian cruiser Bayan (1907): de, fr, pl, ru,
- en:Russian cruiser Rossia: de, fr, ru,
- en:Russian frigate General Admiral: ru,
- en:Russian ironclad Kniaz Pozharsky: ja, ru,
- en:Russian ironclad Ne Tron Menia: ru,
- en:Russian ironclad Pervenets: de, ru,
- en:Russian ironclad Petr Veliky: de, fr, ja, pl, ru,
- en:Russian ironclad Petropavlovsk:
- en:Russian ironclad Sevastopol:
- en:Russian language in Israel: ar, ru,
- en:Russian monitor Bronenosets:
- en:Russian submarine AG-22:
- en:Russian submarine B-585 Sankt Peterburg: ja, pl, ru,
- en:Russian submarine K-114 Tula: cv, ru,
- en:Ruth Martin (Lassie):
- en:Rutland Barrington: es, sv,
- en:Rwanda women's national football team:
- en:Ryan Boyle:
- en:Ryan Burge:
- en:Ryan Crowther: de,
- en:Ryan Ellis: de, fi, fr, lv, sv,
- en:Ryan Garko: fr, ja, ko,
- en:Ryan Grant: da, fr, pl,
- en:Ryan Hanigan: fr, ja,
- en:Ryan Johansen: de, fi, fr, lv, sv,
- en:Ryan Leaf: de, es, it, simple,
- en:Ryan Mollett:
- en:Ryan Van Bergen:
- en:S&Man:
- en:S.R. 819:
- en:Sachsen-class ironclad: de, fr, ja, tr,
- en:Sacrament (Millennium):
- en:Sacred Cod: fr,
- en:Sacrifice (2008):
- en:Sad (Maroon 5 song): tr,
- en:Sa'd al-Dawla: ca, fr,
- en:Saddlesore Galactica: es, fr, ru,
- en:Saegusa–Ito oxidation: ja, zh,
- en:Safe (Fringe):
- en:Safety of high energy particle collision experiments: fr, pt, ru,
- en:Safety Training:
- en:Saga (comic book): de, fr, it,
- en:Saginaw Trail:
- en:Sagtikos State Parkway:
- en:Sailor Mouth: simple,
- en:Saint Anselm College: fr,
- en:Saint-Inglevert Airfield: fa, fr, tg,
- en:Saitō Hajime (Rurouni Kenshin): ar, fr, it, pt,
- en:Sakhalin Koreans: ja on WP, ja, ko, ru, zh,
- en:Salil Ankola: gu, mr, ta,
- en:Salimuzzaman Siddiqui: id, pnb, ur,
- en:Sally (Flight of the Conchords):
- en:Salman Aristo: id,
- en:Salmon Creek Dam:
- en:Saltwell Park:
- en:Salvage (The X-Files):
- en:Sam Cowan: fa, id, pl,
- en:Sam Fuld: fr, ja,
- en:Sam Strachan:
- en:Sam Tomkins: de, fr,
- en:Saman (novel): id,
- en:Same-sex marriage in Maryland: es, fa, zh,
- en:Sammy Vick:
- en:Samuel Conway:
- en:Samuel Escue Tillman:
- en:Samuel Shute:
- en:Samuel Turell Armstrong: de, la, sv,
- en:Samut Prakan radiation accident:
- en:San Antonio Bay: he,
- en:San Antonio de la Eminencia castle: es,
- en:San Juan Creek: simple,
- en:Sanctuary (season 1): fr, it,
- en:Sanctuary (season 2): fr, it,
- en:Sanctus Real: es, fr, pt,
- en:Sandefjord Airport Station: no,
- en:Sandi Jackson:
- en:Sandra Schmirler: de, fi, it, pl, pt,
- en:Sandugo: de on WP, az, es, ru,
- en:Sandwich Day: pt on WP,
- en:Sang Penari: id, jv,
- en:Sang Pencerah: id,
- en:Sanguinarium:
- en:Santa María de la Cabeza castle:
- en:Santa Rosa de la Eminencia castle: es, et,
- en:Santa Santita:
- en:Santa-Fe (Bob Dylan song):
- en:Saprang Kalayanamitr: es, th,
- en:Sara Northrup Hollister:
- en:Sarah Barnes:
- en:Sarah Conlon:
- en:Sarah Stewart (basketball):
- en:Sarah Vinci:
- en:Sarcoscypha dudleyi: ru, sv,
- en:Sarcoscypha occidentalis: fr, ru, sv,
- en:Saskatchewan Highway 1: de, fr, nl,
- en:Saskatchewan Highway 11: fr,
- en:Saskatchewan Highway 16: de, fr,
- en:Saskatchewan Highway 2: nl,
- en:Saskatchewan Highway 5:
- en:Saskatchewan Highway 641:
- en:Saskatchewan Highway 7:
- en:Satake clan: eo, fr, ja, pt,
- en:Satan's Harvest Home:
- en:Satisfied (DecembeRadio album): pt,
- en:Saturday Night Live parodies of Sarah Palin:
- en:Saturdays of Thunder: es, fr, ru, simple, sv,
- en:Saturn V Dynamic Test Vehicle:
- en:Saudi Arabia women's national football team:
- en:Sauganash Hotel:
- en:Sava Mutkurov: bg, de, ru, sv,
- en:Savaric FitzGeldewin:
- en:Save the Last One: es,
- en:Saving Private Brian: es, ru,
- en:Say Aah: pt,
- en:Scandinavian Airlines System Flight 347:
- en:Scandinavian Scotland:
- en:Scary Monsters (The X-Files):
- en:Scarygirl:
- en:Scenes from the Class Struggle in Springfield: es, fr, ru,
- en:Schenecker double homicide:
- en:Schizogeny:
- en:Schneller Orphanage: cs, de, he,
- en:School District 53 Okanagan Similkameen:
- en:School of Advanced Military Studies:
- en:School Reunion (Doctor Who): es, fr, ru, vo,
- en:Schoolin' Life:
- en:Schulze Baking Company Plant:
- en:Schwa (restaurant):
- en:Schwingt freudig euch empor, BWV 36: de, fr, it, nl, nn,
- en:Science and technology of the Han Dynasty: vi,
- en:Scientific jury selection:
- en:Scientology in Germany:
- en:ScienTOMogy:
- en:Scipione Piattoli: pl,
- en:Scorched Earth (Law & Order: Special Victims Unit): nl,
- en:Scorpion-class ironclad: da,
- en:Scotland during the Roman Empire: fr,
- en:Scotland in the Late Middle Ages:
- en:Scotland in the Middle Ages:
- en:Scotland in the modern era:
- en:Scott & Bailey: de, nl,
- en:Scott Bacigalupo:
- en:Scott Doe:
- en:Scott Feldman: fr, ja, ko,
- en:Scott Laird:
- en:Scott Neilson:
- en:Scott Smith (American politician):
- en:Scott Special:
- en:Scottish crest badge: da,
- en:Scottish society in the early modern era:
- en:Scottish society in the Middle Ages:
- en:Scotty Davidson: fi, fr, sl, sv,
- en:Scouts South Africa:
- en:Scream (roller coaster): de, fr, nl,
- en:Scream (Usher song): es, fr, nl, pt, simple,
- en:Screams of Silence: The Story of Brenda Q: ru,
- en:Sea Cloud: de, fr, pl,
- en:SeaCity Museum:
- en:Seahorse Seashell Party: ru,
- en:Seal of Dartmouth College:
- en:Sean Bennett:
- en:Seara (newspaper):
- en:Search Committee:
- en:Season 4 (30 Rock):
- en:Seattle Fault:
- en:Seattle SuperSonics relocation to Oklahoma City: ru,
- en:Seax of Beagnoth: da, de, es, fr, sv,
- en:Second Battle of Algeciras: de, ru,
- en:Second Battle of Naktong Bulge:
- en:Second Battle of Passchendaele: it,
- en:SECR N1 class:
- en:Secret Santa (30 Rock):
- en:Secret trusts in English law: vi,
- en:Secret Truths:
- en:Secrets (The Walking Dead): es,
- en:Secrets and Lies (30 Rock): pt,
- en:Secrets of a Successful Marriage: es, fr, ru,
- en:Secrets That I Never Want to Know: da,
- en:Section 3 of the Human Rights Act 1998:
- en:Section Thirty-four of the Canadian Charter of Rights and Freedoms: fr,
- en:Sectionals: cs, es, id, ru,
- en:Sector General: de, no, ru,
- en:See No Evil (Homicide: Life on the Street):
- en:Seeing Red (Dexter): es,
- en:Seeing Sounds: fi, it, pt, sv,
- en:Seekers (novel series): ru,
- en:Seili (album): fi, it, pl,
- en:Sein und Zeit (The X-Files):
- en:SeinfeldVision: pt, zh,
- en:Seisho Maru:
- en:Sejm of Congress Poland: pl,
- en:Sejm of the Duchy of Warsaw: pl,
- en:Sejm of the Estates: pl,
- en:Sejm of the Grand Duchy of Posen: pl,
- en:Sejm of the Land: cs, de, pl, uk,
- en:Sejny Uprising: fr, lt, pl, ru, uk,
- en:Selarang Barracks Incident:
- en:Selective glucocorticoid receptor agonist:
- en:Self Made Man:
- en:Selma's Choice: es, fr, ru,
- en:Seltaeb:
- en:Sembawang Hot Spring: zh,
- en:Senate House (University of London): fr,
- en:Senate of the Roman Republic: it on WP, az, es, fr, id,
- en:Seneb: de,
- en:Seneca Nation of Indians v. Christy:
- en:Senedd: cy, simple,
- en:Senior Prom:
- en:Señor Macho Solo:
- en:Sense and Antisense (Millennium):
- en:SENSOR-Pesticides: ar,
- en:Separate Vocations: de, es, fr, ru, sv,
- en:September 2009 Vietnam tropical depression: vi,
- en:Series 4, Episode 8 (Cold Feet):
- en:Series 8, Episode 1 (Spooks):
- en:Series 8, Episode 8 (Spooks):
- en:Serjeant-at-law:
- en:Sermons of Jonathan Swift:
- en:Serranus Clinton Hastings: de,
- en:Sesame Street international co-productions:
- en:Sesame Workshop funding sources:
- en:Session of Christ:
- en:Seth Kinman: de, fr,
- en:Sexual Harassment (The Office):
- en:Sexual Healing (South Park): es, fr, hu, nl, ru,
- en:Sexy (Glee): cs, es, id, ru,
- en:Sexy! No No No...: it, pl, pt, ro, ru,
- en:Seychelles women's national football team:
- en:Seychellum:
- en:Seymour Goes to Hollywood:
- en:Seymour H. Knox I:
- en:Shackleford (horse):
- en:Shadowrun (1993 video game): fr, lt, pt, sv,
- en:Shadows (The X-Files): it on WP, es, ka, ru,
- en:Shaker, Why Don't You Sing?:
- en:Shamrock Hotel:
- en:Shane Hurlbut:
- en:Shanhua Temple: nl, pl, si, zh,
- en:Shannon (horse):
- en:Shannon Beiste: da, id, nl,
- en:Shaoguan incident: es, ug, zh,
- en:Shape (song): es, it, pl, pt, tr,
- en:Shapes (The X-Files): cs, es, ru,
- en:Shapley–Folkman lemma: ru,
- en:Sharabha: da, mr, ta,
- en:Sharon Kay Penman: cy, no,
- en:Sharon Kinne:
- en:Sharon Newman: fr, ro,
- en:Sharpe, Paley and Austin:
- en:Shashthi: de, pl,
- en:Shaun Whalley:
- en:Shawn Lonsdale:
- en:She (Tyler, the Creator song):
- en:She Has a Name:
- en:She of Little Faith: es, fr, ru, sv, uk,
- en:Sheffield Rules: bg, de, el, it, tr,
- en:Sheila Varian:
- en:Shelby Corcoran:
- en:Sheldon Manor:
- en:Shemanski Fountain:
- en:Shenandoah (band): de,
- en:Sheng Long: pt,
- en:Sheriff Hill: pl,
- en:Sherron Collins: es, fr, it, lv,
- en:She's like a Star: pt, tr,
- en:Shi Jianqiao: zh,
- en:Shifang protest: sv, zh,
- en:Shikasta: de, he, simple, sr,
- en:Shiloh (Naylor novel): simple,
- en:Shishman of Vidin: bg, es, pl, ru,
- en:Shonen Jump (magazine): ar, es,
- en:Shotgun Willie:
- en:Show Your Hand:
- en:Showdown (Cheers):
- en:Showdown (Pendulum song): ru, sk,
- en:Si j'avais au moins...: et, fr, it, pt, ru,
- en:Si Ronda: id,
- en:Si Tjonat: id,
- en:Si Una Vez: pt, simple,
- en:Siah Bishe Pumped Storage Power Plant: de, fa, fr, no,
- en:Sian Breckin:
- en:Sibling Rivalry (Family Guy): es, ru,
- en:Sibu by-election, 2010: ms,
- en:Sibyl de Neufmarché: it,
- en:Sick Cycle Carousel: pl,
- en:Sid Luckman: de, fr, it,
- en:Side Effects (song):
- en:Sideling Hill Tunnel:
- en:Sideshow Bob Roberts: es, fr, ru, sv,
- en:Sideshow Bob's Last Gleaming: es, fr, pt, ru,
- en:Sidney Mashbir:
- en:Siege of Badajoz (1658): pt,
- en:Siege of Berat (1280–81): es, fr, pt,
- en:Siege of Castelnuovo: es, fr, mk, ru,
- en:Siege of Fort St. Jean: fr, ja, nl, no, zh,
- en:Siege of Fort Stanwix: ja, ko,
- en:Siege of Güns: de, hu, pl, tr,
- en:Siege of Inabayama Castle: zh on WP, ja, vi, zh,
- en:Siege of Kamacha (766): fr,
- en:Siege of Klis: hr, hu, tr,
- en:Siege of Krujë (1466–67): mk, nl, pl, sq, sv,
- en:Siege of Malta (1798–1800): es, fr, pt,
- en:Siege of Mantua (1799): fr, it, pl,
- en:Siege of Nicaea (727): de, el, fr, sh,
- en:Siege of Paris (845): es, fr,
- en:Siege of Pensacola (1707): nn,
- en:Siege of Port Royal (1707): fr, ja, nn,
- en:Siege of Port Royal (1710): fr, ja, nn,
- en:Siege of Porto Ferrajo:
- en:Siege of Savage's Old Fields: ja,
- en:Siege of Smolensk (1632–33): pl, uk,
- en:Siege of St. Augustine (1702): nn,
- en:Siege of Svetigrad (1448): mk, sq,
- en:Siege of Trsat: es, hr, sh,
- en:Siege of Tyana: de, fr, sh,
- en:Siege of Vyborg (1710): ca, de, ru,
- en:Siegfried-class coastal defense ship: de, fr, nl, tr,
- en:Sierk Coolsma: id,
- en:Sierra Highway: es,
- en:Sierra Leone women's national football team: fr, ja, no,
- en:Sigismunda mourning over the Heart of Guiscardo:
- en:Sigma 8-16mm f/4.5-5.6 DC HSM lens: fa,
- en:Signal 30:
- en:Signalling theory: de, id,
- en:Signs and Wonders (The X-Files):
- en:Sikh diaspora:
- en:Silent Alarm Remixed: fr, nn, simple,
- en:Silly Love Songs (Glee): cs, es, fa, id, ru,
- en:Silver Bullet (roller coaster): de, fr,
- en:Silver center cent:
- en:Silver Line (Washington Metro): es,
- en:Silver Reef, Utah: de,
- en:Silver Springs State Fish and Wildlife Area:
- en:Silverplate: ja,
- en:Silverthrone Caldera: fr,
- en:Simarouba amara: es on WP,
- en:Simeon S. Willis: de, la, sv,
- en:Simon & Marcy:
- en:Simon Bradstreet:
- en:Simon Byrne: fi, fr, sv,
- en:Simon Favre:
- en:Simon of Southwell:
- en:Simon Wormull:
- en:Simple Kind of Life: es, it, pl, pt, tr,
- en:Simplemente Lo Mejor: es,
- en:Simpson Tide: es, fr, ru,
- en:Simpsoncalifragilisticexpiala(Annoyed Grunt)cious: es, fr, pt, ru, sv,
- en:Simpsons Tall Tales: cs, es, fr, ru, sv,
- en:Since I Left You (song): pl,
- en:Since I Left You: hu, pl, sv,
- en:Sindy: sv,
- en:Sing for Me (Christina Aguilera song):
- en:Sing Like Me: de, es, pt, ru,
- en:Sins of My Father (song):
- en:Sinsen (station): no, pl,
- en:Sinsinawa Mound raid:
- en:Sinthgunt: de,
- en:Sir Ewan Forbes, 11th Baronet: fr,
- en:Sir Francis Bernard, 1st Baronet: fr, it, ru,
- en:Sir George Collier, 1st Baronet: fr, he,
- en:Sir James Shaw, 1st Baronet:
- en:Sir John Brunner, 1st Baronet: ru,
- en:Sir Lowthian Bell, 1st Baronet: de, fr, ru, sv, uk,
- en:Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty: de, fr, hr, ru,
- en:Sir Thursday: fr, th,
- en:Siri Nilsen: da, no,
- en:Sister City (Parks and Recreation):
- en:Sister Wives: de, fr, ru,
- en:Sitakunda Upazila: bn, bpy,
- en:Sitti Nurbaya: id, jv, ms,
- en:Sivaji (film): fr, ml, mr, ta, zh,
- en:Siward Barn: uk,
- en:Six moments musicaux (Rachmaninoff): es, fr, ja,
- en:Sixteen (Chicago restaurant):
- en:Sixto Escobar: fr, it,
- en:Sjumandjaja: id, jv, su,
- en:SK Ull:
- en:Skanderbeg's Italian expedition: no, sq,
- en:Skarnsund Bridge: da, hu, no, pt, zh,
- en:Skaugum Tunnel: no,
- en:Skeptic's Toolbox:
- en:Skin & Bone (film):
- en:Skin (Rihanna song): fa, pt, tr,
- en:Skin of Evil: cs, hr, pt, ro,
- en:Skinners Falls–Milanville Bridge:
- en:Skinner's Room:
- en:Skinner's Sense of Snow: cs, es, fr, ru,
- en:Skinny Jeanz and a Mic: it,
- en:Skip Holtz:
- en:Skipper W:
- en:Sky Scrapper:
- en:SkyLoop: fr,
- en:SL79: no, pl, ro,
- en:SL95: no,
- en:Slackers CDs and Games:
- en:Slade's Case:
- en:Slamet Rijadi: id, jv, ms,
- en:Slammiversary (2005): es, tr,
- en:Slammiversary (2008): es, fr,
- en:Slavery by Another Name: fr, id,
- en:Sleaford Navigation:
- en:Sleepless (The X-Files): fr on WP, it on WP, es, ru,
- en:Slime (Dragon Quest): fi, it, ja, zh,
- en:Sloatsburg (Metro-North station):
- en:Slovenian presidential election, 2007: cs, it, sl,
- en:Slow Dance (song): pl, sv,
- en:Slow Down Your Neighbors: zh,
- en:Slow Fade: pt,
- en:Slow Life:
- en:Slug (song):
- en:Slug and Lettuce:
- en:SM U-1 (Austria-Hungary): hr, hu, pl,
- en:SM U-10 (Austria-Hungary): cs, de, pt,
- en:SM U-11 (Austria-Hungary): tr,
- en:SM U-12 (Austria-Hungary): de,
- en:SM U-14 (Austria-Hungary): pl, uk,
- en:SM U-15 (Austria-Hungary):
- en:SM U-16 (Austria-Hungary):
- en:SM U-17 (Austria-Hungary):
- en:SM U-2 (Austria-Hungary): hu, pl,
- en:SM U-20 (Austria-Hungary): ja,
- en:SM U-21 (Austria-Hungary): ja,
- en:SM U-22 (Austria-Hungary):
- en:SM U-23 (Austria-Hungary):
- en:SM U-27 (Austria-Hungary):
- en:SM U-28 (Austria-Hungary):
- en:SM U-29 (Austria-Hungary):
- en:SM U-3 (Austria-Hungary): de, hr, uk,
- en:SM U-30 (Austria-Hungary):
- en:SM U-31 (Austria-Hungary):
- en:SM U-32 (Austria-Hungary):
- en:SM U-4 (Austria-Hungary):
- en:SM U-40 (Austria-Hungary):
- en:SM U-41 (Austria-Hungary):
- en:SM U-5 (Austria-Hungary):
- en:SM U-6 (Austria-Hungary):
- en:SM U-67: de,
- en:SM U-68: de,
- en:SM U-69: de,
- en:SM U-70: de,
- en:SM UB-10:
- en:SM UB-11: pl,
- en:SM UB-12:
- en:SM UB-13:
- en:SM UB-14: tr,
- en:SM UB-16:
- en:SM UB-17:
- en:SM UB-2: de, sr,
- en:SM UB-3: de, pl, tr,
- en:SM UB-4: de, pl,
- en:SM UB-42:
- en:SM UB-43:
- en:SM UB-44: tr,
- en:SM UB-45: de, tr,
- en:SM UB-46:
- en:SM UB-47:
- en:SM UB-5: de, pl,
- en:SM UB-50:
- en:SM UB-6: pl,
- en:SM UB-7: pl, tr,
- en:SM UB-8: bg, hr, pl, tr,
- en:SM UB-9: pl,
- en:Small Mercies:
- en:Small Potatoes (The X-Files):
- en:Small Victories: cs, es, sl,
- en:SmarTrip:
- en:Smells Like Nirvana: es, it, ru, simple,
- en:Smith Gun: fr,
- en:Smithfield, London: cy, fr, ja, no, tr,
- en:Smoke Gets in Your Eyes (Homicide: Life on the Street):
- en:Smoke Gets in Your Eyes (Mad Men): es, pt,
- en:Smooth Radio:
- en:SMS Ägir: de,
- en:SMS Amazone: de, fi,
- en:SMS Arcona: de, fi, fr,
- en:SMS Ariadne: de, fi, fr, hr,
- en:SMS Arminius: cs, de, es, fr,
- en:SMS Árpád: es, hr, hu, ru, sr,
- en:SMS Augsburg: de, fi, tr,
- en:SMS Babenberg: hr, ru,
- en:SMS Baden (1880): de,
- en:SMS Bayern (1878): de,
- en:SMS Beowulf: de, tr,
- en:SMS Berlin: de, fi,
- en:SMS Blitz: de,
- en:SMS Bremen: de on WP, it on WP, de, es, ja,
- en:SMS Bremse: de, ja,
- en:SMS Brummer: de,
- en:SMS Budapest: hr, hu, it,
- en:SMS Cöln (1909): de, es, fr, ja, ru,
- en:SMS Cöln (1916): de, es, pl,
- en:SMS Comet: de,
- en:SMS Danzig: de, pl,
- en:SMS Deutschland (1874): de, es, fr, tr,
- en:SMS Dresden (1917): de, es, ja, lb, pl,
- en:SMS Elbing: de, es, gl, ja, sv,
- en:SMS Elsass: de, es, fi, fr, vi,
- en:SMS Emden (1916): de, fr,
- en:SMS Erzherzog Ferdinand Max: hr, hu, it, ru, sr,
- en:SMS Erzherzog Friedrich: hr, ru, sr,
- en:SMS Frankfurt: de, fr, ja,
- en:SMS Frauenlob: de, fi, gl, sv,
- en:SMS Freya: de, es, fr,
- en:SMS Friedrich Carl (1867): da, de, es, fr,
- en:SMS Friedrich der Grosse (1874): de, es,
- en:SMS Frithjof: de,
- en:SMS Gazelle: de,
- en:SMS Geier: de, fr,
- en:SMS Graudenz: de, fi, fr, ja,
- en:SMS Greif: de,
- en:SMS Grosser Kurfürst (1875): cs, de, es, fr,
- en:SMS Habsburg: hr, ja, ru, sr,
- en:SMS Hagen: de,
- en:SMS Hamburg: de, fi, pl,
- en:SMS Hansa (1872): de, es,
- en:SMS Hansa (1898): de, es, fr, tr,
- en:SMS Heimdall: de,
- en:SMS Hertha: de, es, fr, pl, tr,
- en:SMS Hildebrand: de,
- en:SMS Irene: de, es, fr, tr,
- en:SMS Jagd: de,
- en:SMS Kaiser (1874): de, es,
- en:SMS Kaiser Barbarossa: de, es, vi,
- en:SMS Kaiser Friedrich III: de, es, fr, hu, vi,
- en:SMS Kaiser Karl der Grosse: de, es, hu, vi,
- en:SMS Kaiser Wilhelm der Grosse: de, es, fr, hu, vi,
- en:SMS Kaiser Wilhelm II: de, es, fr, hu, vi,
- en:SMS Karlsruhe (1916): de,
- en:SMS Kolberg: de, ja, ru,
- en:SMS König Wilhelm: da, de, es, fr, ja,
- en:SMS Königsberg (1915): de, fr,
- en:SMS Kronprinz (1867): da, de, es, fr,
- en:SMS Leipzig: ca, de, ja, pt, tr,
- en:SMS Lothringen: de, es, fi, fr, vi,
- en:SMS Lübeck: de, tr,
- en:SMS Mainz: cs, de, es, fr, ru,
- en:SMS Mecklenburg: de, es, fr, vi,
- en:SMS Medusa: de, fi,
- en:SMS Meteor (1890): de,
- en:SMS Monarch:
- en:SMS München: de, fr,
- en:SMS Nürnberg (1916): de,
- en:SMS Nymphe: de, fi, fr,
- en:SMS Odin: de, fr,
- en:SMS Oldenburg (1884): de, fr,
- en:SMS Pfeil: de,
- en:SMS Preussen (1873): de, es,
- en:SMS Prinz Adalbert (1865): cs, de, es, fr, ru,
- en:SMS Prinzess Wilhelm: de, fr,
- en:SMS Regensburg: de, fi, fr, ja,
- en:SMS Sachsen (1877): de,
- en:SMS Schwaben: de, es, fr, vi,
- en:SMS Siegfried: de,
- en:SMS Stettin: af, bg, de, fr, pl,
- en:SMS Stralsund: de, fr, hr, ja,
- en:SMS Stuttgart: de,
- en:SMS Thetis: de, fi, tr,
- en:SMS Undine: de, fi,
- en:SMS Victoria Louise: bg, de, es, fr, ru,
- en:SMS Vineta (1897): de, es, fr, it,
- en:SMS Wettin: de, es, fr, vi,
- en:SMS Wien: cs, hr, hu, it,
- en:SMS Wiesbaden: de, ja, sv,
- en:SMS Wittelsbach: de, es, fr, vi,
- en:SMS Württemberg (1878): de,
- en:SMS Zähringen: de, es, vi,
- en:SMS Zieten: de, pl,
- en:Smyth Report: de, fi, he, nl, sv,
- en:Snake Rattle 'n' Roll: de, fr, nl, ru, sv,
- en:Snake scales: de, es, id, ta,
- en:Snakehead (Fringe):
- en:Sniper Wolf: es, fr, it, lt, pt,
- en:Snow Prince: ja,
- en:Snyder, New York:
- en:So Amazin': es, fr,
- en:So Appalled: mk,
- en:So God Made a Farmer:
- en:So It's Come to This: A Simpsons Clip Show: es, fr, no, ru,
- en:So Long Self: pt on WP,
- en:So Seductive: nl, pl, pt,
- en:So Under Pressure: ru,
- en:Social Credit Board:
- en:Society and culture of the Han Dynasty:
- en:Society for Human Rights: es, tl,
- en:Society Hill (Body of Proof):
- en:Sociology of leisure: de on WP, pl,
- en:Socorro springsnail: ceb, nl, sv, war,
- en:Soedjatmoko: id, nl,
- en:Soeprapto (prosecutor): id,
- en:Soft & Cuddly:
- en:Soft Light (The X-Files):
- en:Sogen Kato: es, th,
- en:Sognsvann Line: nn, no,
- en:Sol Levi:
- en:Sol-Angel and the Hadley St. Dreams: fi, pl, pt,
- en:Solano castle: es, fr,
- en:Solar power plants in the Mojave Desert: simple,
- en:Solar urticaria: de, el, th,
- en:Solo (Gonzalo Rubalcaba album):
- en:Solomon (Byzantine general): fi, fr, pt, sr,
- en:Solomon Butcher:
- en:Soma Cruz: es, fr, pt, sv,
- en:Some Girls (Rachel Stevens song): es, it, pt, tr,
- en:Somebody to Love (30 Rock): pt,
- en:Somehow, Satan Got Behind Me:
- en:Somerhill House:
- en:Somerset Coal Canal: fr on WP,
- en:Somerset Coalfield:
- en:Somerset County Cricket Club in 1885:
- en:Something Borrowed (Torchwood): fr,
- en:Something New (song): es, pl,
- en:Something, Something, Something, Dark Side: es, it, ru, sv, uk,
- en:Sometimes a Great Notion (Battlestar Galactica):
- en:Son of a Gun (Homicide: Life on the Street):
- en:Son of Beast: de, fr, nl, pl, sv,
- en:Son of God (TV series):
- en:Sonderbehandlung: de, es, fr, pl, pt,
- en:Song Beneath the Song:
- en:Songs in the Key of X: Music from and Inspired by the X-Files: es, fr, pt,
- en:Sonnet 18: fr, it, nl, pl, pt,
- en:Soon I Will Be Invincible:
- en:Sotra Bridge: da, et, nn, no, pt,
- en:Soul Food Taqueria:
- en:Soul Sound: es, it, pl, pt, tr,
- en:Soulmates (Parks and Recreation):
- en:Sources of ancient Tamil history: fr, ta,
- en:Sources of sharia: ar, fr, id, lt, ru,
- en:Sources of Singapore law:
- en:South African War Memorial (South Australia):
- en:South Carolina v. Catawba Indian Tribe:
- en:South Forty-Foot Drain:
- en:South Park (season 1): da, fr, it, no,
- en:South Park Blocks:
- en:South Stoneham House:
- en:South Sydney Rabbitohs: fr, gl, id, ru,
- en:South West Coast Path: ca, de, es, eu, pl,
- en:South West Pacific Area (command): de, fr,
- en:Southampton Castle:
- en:Southampton town walls:
- en:Southern Adventist University: no,
- en:Southern Rhodesia in World War I:
- en:Southern Rhodesian military involvement in the Malayan Emergency:
- en:Southgate, West Sussex: nl,
- en:Southward expansion of the Han Dynasty:
- en:Southworth House (Cleveland, Ohio): de,
- en:Soviet cruiser Kaganovich: ja,
- en:Soviet cruiser Kalinin:
- en:Soviet cruiser Kirov: fi, it, ru, sv,
- en:Soviet cruiser Komintern: ru on WP,
- en:Soviet cruiser Krasnyi Kavkaz: cs, ja, pl, ru, uk,
- en:Soviet cruiser Maxim Gorky: fi, ja, ru,
- en:Soviet cruiser Molotov: ru,
- en:Soviet cruiser Voroshilov:
- en:Soviet Strike: pt,
- en:Soviet–Albanian split:
- en:Sozin's Comet: The Final Battle: el, ru, simple,
- en:Space (The X-Files): cs, es, ru,
- en:Space / Time: es, fr, ru, tr,
- en:Space Gun (video game): it, ja,
- en:Space Hulk (1993 video game): fr, ru,
- en:Space opera in Scientology: eo, io, ru,
- en:Space Race (Archer):
- en:Space Science Fiction Magazine: es, pl, pt,
- en:SpaceChem: fr, ja,
- en:Spafford Farm massacre:
- en:Spanish battleship Alfonso XIII: es, gl, ja, ru,
- en:Spanish battleship España: bg, es, ja, ru,
- en:Spanish battleship Jaime I: es, gl, ja, pl,
- en:Spanish conquest of Petén:
- en:Spanish general election, 1933: ca, es, fr, pl,
- en:Spanish general election, 1936: ca, es, fr, pt,
- en:Spanish Texas: fr, ja, pt, ru,
- en:Sparsely-spotted stingaree: ceb, nl, pt, sv, war,
- en:Sparty: simple on WP, ko,
- en:Spathularia flavida: fi, pms, sv,
- en:Speak Good English Movement: ar, zh,
- en:Speakers' Corner, Singapore: ms,
- en:Special Education (Glee): cs, es, id, ru,
- en:Special Project:
- en:Special Troops Battalion, 10th Mountain Division (United States):
- en:Special Troops Battalion, 173rd Airborne Brigade Combat Team (United States):
- en:Species of Allosaurus: fr, hu, zh,
- en:Speech-generating device:
- en:Speechless (Ciara song): hr, pt, sv,
- en:Speechless (Fred Frith album):
- en:Speed 2: Cruise Control (soundtrack):
- en:Spellingg Bee:
- en:Spencer (surname): sv,
- en:Sphecius grandis:
- en:Spider-Man (Miles Morales): es, fr, it, ru, sv,
- en:Spider-Man: One More Day: es, hu, it, ja, ru,
- en:Spies Reminiscent of Us: es, ru,
- en:Spindizzy (video game): it, ru,
- en:Spirit Fruit Society:
- en:Spirit of the American Doughboy:
- en:Spiritual Machines: pt, simple,
- en:Split Agreement: hr,
- en:Split Loyalties:
- en:Spoilt Rotten: The Toxic Cult of Sentimentality:
- en:Spoken For: pt,
- en:SpongeBob vs. The Big One: es,
- en:SpongeBob's Last Stand: es, he, id, simple,
- en:Spongiforma thailandica:
- en:Spongiforma: fr,
- en:Spontaneous cerebrospinal fluid leak: ja,
- en:Spoo: cs,
- en:Spook Country: fr, it, ro, ru,
- en:Spooked (The Office):
- en:Spooks (series 1):
- en:Spooks (series 3):
- en:Spooks (series 7):
- en:Spotted Saddle horse: fr, sv,
- en:Sprang: de, eo, nl, pl, sv,
- en:Spring Creek Dam:
- en:Springbok (horse):
- en:Springsteen (song):
- en:Spruce Production Division:
- en:Squab pie:
- en:SR Lord Nelson class:
- en:SR N15X class:
- en:SR Q class:
- en:SR Q1 class:
- en:SR U class:
- en:SR V Schools class: ja,
- en:Sri Lankan Tamil nationalism:
- en:Srigala Item: id,
- en:SS American (1900):
- en:SS Batavier II (1897):
- en:SS Batavier V (1902):
- en:SS Black Osprey:
- en:SS Czar: de, pl, ru,
- en:SS El Occidente:
- en:SS El Oriente:
- en:SS El Sol:
- en:SS Empire Endurance:
- en:SS Empire Miniver:
- en:SS Empire Simba:
- en:SS George Washington: de, es, pt,
- en:SS Gothenburg: de,
- en:SS Iowan:
- en:SS Irish Oak (1919):
- en:SS John Burke:
- en:SS Kentuckian:
- en:SS Kommandøren:
- en:SS Merion: de, pl,
- en:SS Panaman:
- en:SS Samuel Huntington:
- en:SS Tubantia: de,
- en:SS West Cheswald:
- en:SS West Nohno:
- en:SS Winfield Scott: pl,
- en:St Anne's Pier:
- en:St Beuno's Church, Aberffraw:
- en:St Beuno's Church, Trefdraeth:
- en:St Briavels Castle:
- en:St Caffo's Church, Llangaffo:
- en:St Caian's Church, Tregaian:
- en:St Ceidio's Church, Rhodogeidio:
- en:St Ceinwen's Church, Cerrigceinwen:
- en:St Chad's Church, Poulton-le-Fylde:
- en:St Cristiolus's Church, Llangristiolus:
- en:St Cwyllog's Church, Llangwyllog:
- en:St Cynfarwy's Church, Llechgynfarwy: vi,
- en:St Deiniol's Church, Llanddaniel Fab:
- en:St Dona's Church, Llanddona:
- en:St Edern's Church, Bodedern:
- en:St Edwen's Church, Llanedwen:
- en:St Eleth's Church, Amlwch:
- en:St Enghenedl's Church, Llanynghenedl:
- en:St Eugrad's Church, Llaneugrad:
- en:St Ffinan's Church, Llanffinan:
- en:St Fflewin's Church, Llanfflewin:
- en:St Gallgo's Church, Llanallgo:
- en:St George's Church, Trotton:
- en:St Gwenllwyfo's Church, Llanwenllwyfo: pl,
- en:St Iestyn's Church, Llaniestyn:
- en:St James' Church, Stretham:
- en:St John's Ashfield: nl,
- en:St Kilda, South Australia:
- en:St Lawrence's Church, Mereworth:
- en:St Llibio's Church, Llanllibio:
- en:St Margaret's Church, Ifield:
- en:St Mary's Church, Acton:
- en:St Mary's Church, Astbury:
- en:St Mary's Church, Bodewryd:
- en:St Mary's Church, Llanfair Mathafarn Eithaf:
- en:St Mary's Church, Llanfair-yng-Nghornwy:
- en:St Mary's Church, Llanfair-yn-y-Cwmwd:
- en:St Mary's Church, Nantwich:
- en:St Mary's Church, Nether Alderley:
- en:St Mary's Church, Pentraeth:
- en:St Mary's Church, Rhodogeidio:
- en:St Mary's Church, Tal-y-llyn:
- en:St Mihangel's Church, Llanfihangel yn Nhowyn:
- en:St Nidan's Church, Llanidan:
- en:St Pabo's Church, Llanbabo:
- en:St Peirio's Church, Rhosbeirio:
- en:St Peter's Church, Llanbedrgoch:
- en:St Peter's Church, Sudbury:
- en:St Peulan's Church, Llanbeulan:
- en:St Thomas the Martyr's Church, Oxford:
- en:St Twrog's Church, Bodwrog:
- en:St Tyfrydog's Church, Llandyfrydog:
- en:St. Boniface General Hospital (Winnipeg):
- en:St. Charles Bay:
- en:St. Clair Streett:
- en:St. Gatien:
- en:St. Joseph Valley Parkway:
- en:St. Mary's Church, Chesham:
- en:St. Valentine's Day (30 Rock):
- en:St. Vrain massacre:
- en:St. Xavier's High School, Patna: hif, hi,
- en:Stacy Carter: nl,
- en:Stacy Warner: bs, es, it, pl, ru,
- en:Stafford L. Warren: fr, it, pt, zh,
- en:Stainforth and Keadby Canal:
- en:Stairmageddon:
- en:Stamford Canal:
- en:Stampesletta: no,
- en:Stan Benjamin: fi,
- en:Stan McCabe: fr, mr,
- en:Stan Walters:
- en:Stańczyk (painting): pl, ro,
- en:Stanley Industrial Alliance Stage:
- en:Stanley Internment Camp: zh,
- en:Stanley Marcus: es, simple,
- en:Stanley plan:
- en:Star Cops: ru,
- en:Star Trek: Planet of the Titans:
- en:Star Trek: Voyager – Elite Force: fi, fr, it, ru, sv,
- en:Star Wars Battlefront: Renegade Squadron: es, fr, ru, sv,
- en:Star Wars Episode I: Obi-Wan's Adventures: ca, fr, pt, ru,
- en:Star Wars Jedi Knight: Mysteries of the Sith: es, fr, it, ru, sv,
- en:Star Wars: Jedi Knight (series): de, simple,
- en:Stardust (Willie Nelson album): de, fr, hu, pt, sv,
- en:Starflight: de, es, fr, pt,
- en:Stargate Atlantis (season 1): cs, es, fr, hu, ru,
- en:Stargazy pie: es, fr,
- en:Start Over: pt,
- en:Starved:
- en:State Route 1002 (Lehigh County, Pennsylvania):
- en:State Route 314 (New York–Vermont):
- en:State Route 346 (New York–Vermont):
- en:Staten Island Peace Conference: es, ja, ru, zh,
- en:Station Group Banak: fa, no, tg,
- en:Station model: fi, ru, uk,
- en:Statute of Monopolies:
- en:Statute of Uses:
- en:Staurakios (eunuch): fr, pl, pt, sh,
- en:Stavesacre: es, fr,
- en:Stay-at-home dad: ja,
- en:Ste Hay: es,
- en:Steamer Maxwell: fi, fr,
- en:Steffen Peters: de,
- en:Steffy Forrester: fi, it, pl,
- en:Stella Nickell:
- en:Stella power stations:
- en:Steph Cunningham: es,
- en:Steph Davies:
- en:Stephen (song):
- en:Stephen Charlie's prostitution of a child:
- en:Stephen Colbert (character): fr, sv,
- en:Stephen Fry's Podgrams:
- en:Stephen J. Chamberlin:
- en:Stephen Lynch (politician): de, sv,
- en:Stephen Newton:
- en:Stephen Schilling:
- en:Stephen V Báthory: de, eo, hu, pl, ro,
- en:Steve Burdick:
- en:Steve Dahl:
- en:Steve Driehaus: de,
- en:Steve Javie: es, lv,
- en:Steve Morrison (American football):
- en:Steve Zakuani: es, fr, it, pl,
- en:Stevie Dickinson:
- en:Stewie Goes for a Drive:
- en:Stewie Kills Lois and Lois Kills Stewie: es, id, nl, ru,
- en:Stewie Loves Lois: es, ru,
- en:Stew-Roids: es, ru,
- en:Still Jennifer Lopez:
- en:Stone Mountain (30 Rock):
- en:Stone Rollin':
- en:Stone Temple Pilots (album): es, gl, it, pt,
- en:Stone-Age Poland:
- en:Stones Bitter:
- en:Stones Brewery:
- en:Stones in the Park: de, fr, it,
- en:Stonyhurst College: es, fr, it, no,
- en:Stord Bridge: da, no,
- en:Storm Prediction Center: de, fr, simple,
- en:Storo (station): no, sv,
- en:Stowaway (Fringe):
- en:Strang School District No. 36:
- en:Strange Overtones:
- en:STRAT-X: fr,
- en:Strawberry Bubblegum:
- en:Street Gang:
- en:Street House Anglo-Saxon cemetery:
- en:Streeterville: fr,
- en:Strensham services:
- en:Streptococcus iniae: fa,
- en:Stress Relief:
- en:Strike Back: Project Dawn: es, it, nl,
- en:Strobilomyces foveatus: fr, ru,
- en:Strobilurus tenacellus: de, pms, pt, sv,
- en:Stronger (Sugababes song): es, it, pt, tr,
- en:Stroudwater Navigation:
- en:Structural alignment: ar, es, sr,
- en:Structural coloration: fr on WP, fr, he, ja,
- en:Stuart Clarence Graham:
- en:Stuart Elliott (footballer born 1977): ru,
- en:Stuart Tomlinson:
- en:Student Hidjo: id,
- en:Students Harness Aid for the Relief of the Elderly:
- en:Stupid Girl (Garbage song): es, fr, it, ru,
- en:Stupid in Love:
- en:Sturtevant (Amtrak station):
- en:Stylianos Zaoutzes: es, fr, pt, ru, sh,
- en:Subcutaneous emphysema: de, nl, ru, sv, tr,
- en:Subject 13:
- en:Sublingua:
- en:Subrahmanya Temple, Saluvankuppam: ta,
- en:Subspecies (film series): it,
- en:Substitute check in United States:
- en:Subtropical Storm Alpha (1972):
- en:Subtropical Storm Nicole (2004): fr, simple,
- en:Subtropical Storm One (1974):
- en:Subway Hero: pt,
- en:Successful (song): it, lv,
- en:Succession (30 Rock): pt,
- en:Sucker Punch (soundtrack): pl,
- en:Sudan women's national football team:
- en:Sue Me, Sue You Blues:
- en:Sue v Hill:
- en:Sugar & Spice (Picket Fences):
- en:Suillus americanus: sv,
- en:Suillus collinitus: de, it, pl, pms, sv,
- en:Suillus quiescens:
- en:Suillus sibiricus: de, it, sv,
- en:Suit Warehouse:
- en:Sulphur Creek (California):
- en:Sultan Ali of Johor: ms,
- en:Sumarr and Vetr: hr,
- en:Summer Catalog:
- en:Summer Hill, New South Wales: fr, it, pl, ro,
- en:Summer Mortimer: fa, fr,
- en:Summer of 4 Ft. 2: es, fr, pt, ru, simple,
- en:SummerSlam (1993): es, fr, it, pt, th,
- en:SummerSlam (1994): es, fr, it, pt, th,
- en:Sun Tea (30 Rock):
- en:Sunda Strait campaign of January 1794:
- en:Sunday, Cruddy Sunday: es, fr, ru, sv,
- en:Sunny Lee:
- en:Sunol Water Temple:
- en:Sunsets:
- en:Sunshine Days:
- en:Supergirl (Hannah Montana song): es, lv, pt,
- en:Superman: Escape from Krypton: de, fr, nl,
- en:Superman: Krypton Coaster: de, fr, nl,
- en:Superman: Ultimate Flight: de, fr, nl,
- en:Supernova (Gonzalo Rubalcaba Trio album):
- en:Supply of Goods (Implied Terms) Act 1973:
- en:Supreme Court of Indiana:
- en:Surekill:
- en:Surface diffusion: fr, ru,
- en:Survival of the Fittest (The Spectacular Spider-Man):
- en:Survivor Man:
- en:Survivor Series (1992): es, fr, it, pt, th,
- en:Survivor Series (1993): es, fr, it, pt,
- en:Survivor Series (1994): es, fr, it, pt,
- en:Survivor Series (2004): es, fr, it, pt,
- en:Survivor Series (2005): el, es, fr, it, pt,
- en:Survivor Series (2007): es, fr, it, pt, vi,
- en:Susan Kennedy: es,
- en:Susanna Cole:
- en:Susie Bootja Bootja Napaltjarri:
- en:Sustainable biofuel: ar, simple, sv,
- en:Sutton Wick air crash:
- en:Suwałki Agreement: bat smg, de, fr, lt, pl,
- en:Swakeleys House:
- en:Swayamvaram: ml,
- en:Sweat (Ciara song):
- en:Swede Hanson (wrestler):
- en:Swedish heraldry:
- en:Sweeney Schriner: de, fi, fr, sl, sv,
- en:Sweet Life: is,
- en:Sweet Seymour Skinner's Baadasssss Song: it on WP, es, fr, ru, sv,
- en:Sweet Sweetback's Baadasssss Song: de, fi, fr, it, nl,
- en:Sweet Tooth (novel): it, sv,
- en:Sweets and Sour Marge: it on WP, es, fr, ru, uk,
- en:Sweetums (Parks and Recreation):
- en:Swim Good: is, pt,
- en:Swimming at the 1980 Summer Olympics – Men's 4 × 100 metre medley relay:
- en:Swiss Bank Corporation: fr, ja, ru,
- en:Swiss peasant war of 1653: als, de, fr, pl, tr,
- en:Sword of Aragon:
- en:Sycamore Historic District:
- en:Sycorax: fr, it, la, nl, uk,
- en:Sydney Johnson: es, it,
- en:Sydney Rowell: sl,
- en:Symbiosis (Star Trek: The Next Generation): cs, hr, ro,
- en:Symphonic Fantasies:
- en:Symphony in White, No. 1: The White Girl: es, nl, pl,
- en:Symphony in White, No. 2: The Little White Girl: pl,
- en:Symphony in White, No. 3: pl,
- en:Symphony No. 5 (Nielsen): de, es, fr, ja, nl,
- en:Synchrony (The X-Files):
- en:Syrgiannes Palaiologos: bg, es, fr, pt, sr,
- en:Systemin: bg, ca, ko, sr, sv,
- en:Syzygy (The X-Files): es,
- en:Szczerbiec: de, pl, ro, ru, uk,
- en:Ta Phong Tan: vi,
- en:Taapsee Pannu: ta, te,
- en:Tabley House:
- en:Tabloid Junkie: el, hu, vi,
- en:Taboo Tuesday (2004): nl, pl, pt, th,
- en:Taboo Tuesday (2005): fr, nl, pl, pt, th,
- en:Tai Streets:
- en:Tainted Obligation:
- en:Takahito Eguchi: ja, no, ru,
- en:Take a Bow (Leona Lewis song):
- en:Take Your Daughter to Work Day (The Office):
- en:Taking Tiger Mountain (By Strategy): cs, de, it, nn, sv,
- en:Tales from the Public Domain: es, fr, ru, sv,
- en:Tales of a Third Grade Nothing: es, pt, ru,
- en:Talitha Cumi (The X-Files): es,
- en:Talking Heads (Body of Proof):
- en:Tallahassee (The Office):
- en:Tallinn Offensive: de, fi, ru, uk,
- en:Talon (roller coaster): de, fr,
- en:Taman Sari (Yogyakarta): fr, id, ja, jv,
- en:Tang campaign against Kucha:
- en:Tang Da Wu: fr,
- en:Tanner Glass: de, fi, fr, sk, sv,
- en:Tanum Tunnel: no,
- en:Tao Li: fa, no, zh,
- en:Tarakeswar affair:
- en:Targeted Killing in International Law:
- en:Tartu Offensive: et, ru,
- en:Tate Forcier: fr,
- en:Taurus–Littrow (lunar valley): fr,
- en:Tax protester constitutional arguments:
- en:Taxiride: de, ja,
- en:Taylor v. Beckham:
- en:Taylor v. Illinois:
- en:Tayutama: Kiss on my Deity: ja, ko, ru, zh,
- en:TBR1: ru,
- en:TCF Bank Stadium: fr, pt,
- en:Te Quiero (Ricardo Arjona song): es,
- en:Tea & Sympathy (Bernard Fanning album):
- en:Tea Leaves:
- en:Tea processing: id, ja,
- en:Team Bath F.C.: ja, ru, sv,
- en:Team Homer: it on WP, es, fr, pt, ru,
- en:Team of Rivals: The Political Genius of Abraham Lincoln: fr,
- en:Techno Cumbia: it, no, pt, simple,
- en:Technology Center (Washington & Jefferson College):
- en:Ted Frank:
- en:Ted Jolliffe:
- en:Ted Petoskey: simple,
- en:Teddy Air:
- en:Teddy Sheean: de,
- en:Teesside EfW plant:
- en:Teigan Van Roosmalen:
- en:Tekno Team 2000:
- en:Telethon (Parks and Recreation):
- en:Television in Croatia: bs, hr, sh, sv,
- en:Teliko:
- en:Tempest (Smallville): hu, pt,
- en:Temple Beth Israel (Eugene, Oregon): pl,
- en:Temple Israel (Dayton, Ohio):
- en:Tempus Fugit (The X-Files): es,
- en:Ten Freedom Summers:
- en:Ten Hamadi: ar, fr, ms,
- en:Ten Sessions:
- en:Tengo Un Amor:
- en:Tennessee Coal, Iron and Railroad Company: pt,
- en:Tennis the Menace: cs, es, fr, gl, ru,
- en:Teresa Hsu Chih: de, zh,
- en:Teresa Lewis: cs, da, de, it, ru,
- en:Terma (The X-Files): es,
- en:Terra (Kingdom Hearts): fr,
- en:Terra Prime:
- en:Terrance and Phillip in Not Without My Anus: es, fr, hu, nl, ru,
- en:Terrence Cody: fr, it,
- en:Terri Schuester: es, fr, id, nl,
- en:Terrible Towel:
- en:Territorial and Reserve Forces Act 1907:
- en:Territorial era of Minnesota:
- en:Terry Bywater:
- en:Tesco bomb campaign:
- en:Teso Dos Bichos: ru,
- en:Tessa Ludwick:
- en:Tessa Noël: it,
- en:Test the Store:
- en:Test Track: fr, he, nl,
- en:Tetsuji Takechi: ja,
- en:Teuruarii IV: fr,
- en:Tewkesbury Medieval Festival:
- en:Texan schooner Independence: pl,
- en:Texan schooner Invincible: pl,
- en:Texas A&M Singing Cadets:
- en:Texas Oil Boom: ja,
- en:Texas Park Road 2:
- en:Texas Park Road 3:
- en:Texas Park Road 30:
- en:Texas Recreational Road 11:
- en:Texas Recreational Road 2:
- en:Texas Recreational Road 255:
- en:Texas Recreational Road 8:
- en:Texas State Highway 151:
- en:Texas State Highway 168:
- en:Texas State Highway 211:
- en:Thalaba the Destroyer:
- en:Thanksgiving (Family Guy): es, ru,
- en:That Should Be Me: it on WP, fa,
- en:That's Not My Penguin:
- en:Thayer School of Engineering:
- en:The 100-Mile Diet:
- en:The 39 Steps (2008 film): ja,
- en:The Abducted:
- en:The Absent-Minded Beggar:
- en:The Acolytes Protection Agency:
- en:The Aftermath (30 Rock): pt, zh,
- en:The Age of Adz:
- en:The Alliance (The Office): fr on WP,
- en:The Almost People: es, fr, no, tr, vo,
- en:The Altar and the Door: pt,
- en:The Amazing Jeckel Brothers: it, ru, simple, tr,
- en:The Amazing Maleeni:
- en:The Amazing Spider-Man (2012 film):
- en:The American Israelite:
- en:The American Males:
- en:The Angels Take Manhattan: es, fr, ru, tr, zh,
- en:The Answer's at the End:
- en:The Apartment (Seinfeld):
- en:The Archaeology of Ritual and Magic:
- en:The ArchAndroid: es, it, pl, pt, ru,
- en:The Arrival (Fringe): pt,
- en:The Arsenal of Freedom: sv on WP, cs, hr, ro,
- en:The Ash Garden:
- en:The Baby Show: pt, zh,
- en:The Baby Shower (Seinfeld):
- en:The Bacon Cookbook:
- en:The Banquet (Parks and Recreation):
- en:The Bart Wants What It Wants: es, fr, ru,
- en:The Beast Below: es, fr, ru, vo, zh,
- en:The Beatles in Hamburg: es,
- en:The Beatles in India: es, fr, it,
- en:The Beatles in the United States: es,
- en:The Beginning (The X-Files):
- en:The Beginning and the End (Millennium):
- en:The Big Bang (Doctor Who): es, fr, ru, vo, zh,
- en:The Big Goodbye: cs, he, pt, ro, zh,
- en:The Bishop Revival:
- en:The Black Adder: es on WP, nl, sv,
- en:The Blessing Way (The X-Files): fr on WP, it on WP, es,
- en:The Blond Bombers:
- en:The BLT Cookbook:
- en:The Blunder Years: es, fr, ru, uk,
- en:The Boat (The Office):
- en:The Bob Next Door: es, fr, ru,
- en:The Book Job: cs, es, fr, pt, ru,
- en:The Book of est:
- en:The Botanic Garden:
- en:The Box (Fringe):
- en:The Box Tree:
- en:The Boxmasters:
- en:The Boy Who Knew Too Much: es, fr, ru,
- en:The Boys in the Bar:
- en:The Break-Up (30 Rock): pt, zh,
- en:The Briscoe Brothers: fr, it, pt,
- en:The British Invasion (Dexter):
- en:The Brute Man: nl,
- en:The Bubble (30 Rock):
- en:The Bubble (Parks and Recreation):
- en:The C Word: pt, zh,
- en:The Calusari:
- en:The Camel (Parks and Recreation):
- en:The Canine Mutiny: es, fr, pt, ru,
- en:The Care Bears' Big Wish Movie: fr,
- en:The Care Bears Movie: es, fr, he, it, simple,
- en:The Carpet:
- en:The Cartridge Family: es, fr, pt, ru, sv,
- en:The Casbah Coffee Club:
- en:The Case of the Dean of St Asaph:
- en:The Cats of Ulthar: de, es, nl, ru,
- en:The Causeway:
- en:The Cenotaph, Southampton:
- en:The Cham-Cham: es, nl,
- en:The Chariot (band): de, es, pl, pt, uk,
- en:The Chase (Desperate Housewives): hu,
- en:The Chaser's War on Everything: da, simple, sv,
- en:The Chinese Restaurant:
- en:The CIA and September 11 (book):
- en:The Clash of Triton: es,
- en:The Clean Tech Revolution: simple,
- en:The Cleveland–Loretta Quagmire: es, ru,
- en:The Client (The Office):
- en:The Collection (30 Rock): pt, zh,
- en:The Colours of Animals:
- en:The Computer Wore Menace Shoes: it on WP, es, fr, ru, sv,
- en:The Contest: he, pt,
- en:The Convention (The Office):
- en:The Convict:
- en:The Cookbook: cs, fi, it, pt, sv,
- en:The Cool Kids: fi, fr, ko, no, pl,
- en:The Coon: es, fr, hu, nl, ru,
- en:The Coral Island: es, ru, tr,
- en:The Council (Star Trek: Enterprise):
- en:The Coup (The Office):
- en:The Cure (Fringe):
- en:The Daedalus Variations:
- en:The Daily Mash:
- en:The Damage a Man Can Do:
- en:The Danish Poet: de, it, no, pl, pt,
- en:The Dark Defender:
- en:The Day After Tomorrow (TV special):
- en:The Day the Violence Died: es, fr, ru,
- en:The Day We Died:
- en:The Deal (2003 film):
- en:The Deal (Seinfeld):
- en:The Decay of Fiction:
- en:The Deep End (TV series):
- en:The Deposition (The Office):
- en:The Devil Wears Nada: cs, es, fr, ru,
- en:The Diamond Smugglers:
- en:The Distrest Poet: uk,
- en:The Doctor, the Widow and the Wardrobe: es, fr, ru, tr,
- en:The Doctor's Wife: es, fr, no, ru, tr,
- en:The D'oh-cial Network: cs, es, fr, pt, ru,
- en:The Don (Nas song): pt,
- en:The Doon School: af, fr, hi, simple, te,
- en:The Double (Seattle Mariners): simple,
- en:The Dragon's Call:
- en:The Dreamscape:
- en:The Dry Salvages:
- en:The Duel (The Office):
- en:The Dundies: fr on WP,
- en:The Dykeenies: pl,
- en:The Ed-touchables / Nagged to Ed:
- en:The Eleventh Hour (Doctor Who): es, fr, ru, vo, zh,
- en:The Empathic Civilization:
- en:The End (The X-Files):
- en:The End of All Things:
- en:The End of the Road:
- en:The Eolian Harp: be x old,
- en:The Equation:
- en:The Erlenmeyer Flask: es on WP, fr on WP, it on WP, pt on WP, ru on WP,
- en:The Exchange, Bristol: ru,
- en:The Ex-Girlfriend:
- en:The Experiment (Dane Rumble album):
- en:The F Word (South Park): da, fr, hu, nl, ru,
- en:The Fab Five (film):
- en:The Fabian Strategy: pt,
- en:The Fabulous Kangaroos:
- en:The Faces of Fear:
- en:The Falcon and the D'ohman: es, fr, pt, ru,
- en:The Farm (The Office):
- en:The Fat Guy Strangler: es, ru,
- en:The Father, the Son, and the Holy Fonz: es, ru,