Discussioni categoria:Stati federati della Germania

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Definiamo - "once and forever" ;-) - (io ieri mi sono un po' persa tra le varie talk)
L'articolo del Land va nella categoria Länder e poi una sottocategoria per ogni Land nella quale vanno/andranno le località?
Quindi uguale ai Dipartimenti francesi che però (per ora?) non hanno le sottocategorie...
Siamo d'accordo?  :-D --Civvì | Scrivimi 07:45, Gen 22, 2005 (UTC)

Riporto da Discussioni_utente:Civvi (a propo', grazie dello sfratto!) ;-)

Ora mi c'incasino...
  1. I dipartimenti francesi mi sembrano giusti e i Länder dovrebbero seguire lo stesso schema, a mio parere. No? MI sembra che sia questo quello che diceva Gac, o sbaglio? ...ma...
  2. i dipartimenti sono simili alle province? Se sì, non dovrebbero andare "sotto" alle Regioni della Francia invece di stare sotto la Categoria:Francia?
Scusate se rattizzo una discussione magari già fatta...
Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 23:40, Gen 21, 2005 (UTC)

Se nessuno si arrabbia, dovremmo ripensarci un attimo. Partiamo dalle premesse (ovviamente discutibili):

  • Lo schema base rimane questo
  • L'articolo sulla Germania deve stare all'interno di una categoria:Germania (se per adesso non è così, si rimedierà)
  • Nello schema, la categoria:stati federali (lander) contiene direttamente gli articoli sugli stati solo perché quello è uno schema che vale per qualunque stato
  • Se la suddivisione territoriale non ha nessun altro articolo e non c'è quindi la necessità di creare una categoria, allora si ha una situazione tipo i Categoria:Dipartimenti francesi
  • Se invece esiste la categoria:Baviera (e decidiamo che esiste perché pensiamo che ci possano andare altre voci), allora l'articolo Baviera deve andare nella ategoria:Baviera
  • Succede così anche per le regioni francesi - non per i dipartimenti che, essendo numerosi, non hanno probabilmente la necessità di avere delle singole categorie

Riassumendo, per una qualsiasi suddivisione territoriale si può decidere di avere delle categorie o no. Dipende dalla prospettiva che ci sia un numero ragionevole di voci da inserire nella categoria. Hanno una propria categoria le province italiane, le regioni italiane, le regioni francesi, i lander tedeschi, i lander austriaci. Non hanno una categoria i dipartimenti francesi. Se esiste la categoria l'articolo principale di quella categoria deve andare nella relativa categoria. Semplice no? :-) Gac 08:19, Gen 22, 2005 (UTC)

Tutto giusto, sui tuoi punti sono molto d'accordo, ma io volevo dire qualcosa di più semplice ancora. La gerarchia è (per la Categoria:Germania): Stato (Germania) -> Land (Assia) -> Città (Wiesbaden, Provincia, Distretto o quello che sia. Per la Categoria:Francia, ingenuamente pensavo che dovesse essere: Stato (Francia) -> Regione (Alpi-Costa Azzurra) -> Dipartimento (Vaucluse) -> Città, Arrondissement, località degna di nota e quant'altro.
Invece ora i transalpini sono ordinati così: Stato (Francia) -> Regione (Alpi-Costa Azzurra) da una parte e poi, separatamente, Stato (Francia) -> Dipartimento (Vaucluse).
In buona sostanza, da Categoria:Francia partono due rami dell'albero. Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 08:40, Gen 22, 2005 (UTC)

Vero. Questo dipende dal fatto che i livelli di suddivisione sono diversi. Per la Germania e l'Austria 1 livello (non c'è problema). Per l'Italia e la Francia i livelli sono 2. Italia->Regioni->Provincie e Francia->Regioni->Dipartimenti. Con la differenza culturale che in Francia i Dipartimenti sono più importanti delle Regioni (al contrario dell'Italia); quindi raggruppare i dipartimenti dentro la propria regione li avrebbe sminuiti. Perlomeno questo è il ragionamento che abbiamo fatto con Auro che si occupa molto della Francia e quindi è scaturita l'idea dei due rami paralleli dell'albero (che teoricamente è un errore). Ciao Gac 09:12, Gen 22, 2005 (UTC)

OK! Ho visto e ho capito. Ma siccome una Regione contiene sempre alcuni dipartimenti, perché non inserire (senza sminuirli!) i dipartimenti in Categorie di Regioni? Insomma, voglio dire che se io cerco un dipartimento che so essere in una regione ma non mi ricordo il nome esatto, non riesco facilmente qui su it.wiki a cercarlo a partire dalla Regione. Inoltre, vedo che Marsiglia è categorizzata per Regione e NON per Dipartimento. Visto che i nomi non sempre coincidono (Avignone sta in Vaucluse). Vorrei usare un po' di pragmatismo anglosassone e rispettare le teorie e le importanze allo stesso tempo. So che i Dipartimenti hanno origini storiche legate alla monarchia, alla Repubblica, ai marchesati e alle elezioni ma io cerco di pensare come l'italiota medio che vuole cercare un'informazione (e quindi alzarsi oltre la media...). Che fa? Impara tutto prima e poi cerca? Oppure lo aiutiamo noi a cercare? ;-) Comunque, ora vado a rivedermi su fr.wiki come fanno loro e ritorno con un addendum, ok?Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 09:43, Gen 22, 2005 (UTC)

Visto fr.wiki e lì mantengono i due rami, ma interlinkano i dipartimenti alla regione di appartenenza e le regioni ai dipartimenti. Mi sembra lo stesso in it.wiki, quindi penso che vada bene così. Ora, un'altra "grana": Marsiglia è nella categoria-Regione giusta Categoria:Provenza-Alpi-Costa Azzurra ma nel testo è linkato Provence-Alpes-Côte d'Azur in francese... Non esiste (o non è linkata) la Categoria:Foci del Rodano (o Categoria:Bocca del Rodano che si voglia - dalle nostre parti si dice Bocca d'Ombrone ma sarà una reminescenza francese...) mentre nel testo si fa riferimento (link) a Bouches-du-Rhône in francese. Che si fa? Proposta:

  1. nomi tutti in italiano e traduzione all'interno dell'articolo e della eventuale categoria;
  2. categorie sia per Regioni (esistono) che per Dipartimenti (da fare?)
  3. inserimento delle città in Categoria-Regione e in Categoria-Dipartimento
  4. controllo degli interlink Regione<->Dipartimento nei testi di entrambi

A monte, se esiste, controllo di eventuali istruzioni già esistenti a riguardo (per non re-inventare la ruota, scoprire l'acqua calda ecc.). Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 10:26, Gen 22, 2005 (UTC)

Ah! E per i Länder tedeschi? Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 10:29, Gen 22, 2005 (UTC)

Comunque, per la Francia esistono categorie per Dipartimenti e per Regioni, e la categoria del Dipartimento è inclusa in quella della Regione (cfr. fr:Catégorie:Vaucluse) Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 10:35, Gen 22, 2005 (UTC)

E questo, in parallelo, potrebbe essere per i Länder:

Giorgio. (Lasciami una nota) Ecco dove sono 11:30, Gen 22, 2005 (UTC)

Questa è la mia idea (Gac):

  • +1 per schema di gac (non farei categorie a parte per Regierungsbezirke e Landkreise, io li metterei direttamente nella categoria del Land di cui fanno parte) --Civvì | Scrivimi 13:08, Gen 22, 2005 (UTC)

non ho ben capito[modifica wikitesto]

per quanto riguarda la francia.

  • credo che sia assolutamente inutile avere 95 categorie, una per ogni dipartimento francese, di cui molte rimarranno vuote perche' oltre all'articolo del dipartimento ci sarà ben poco.
  • credo che sia già un buon inizio avere la categoria "dipartiemnti francesi".
  • vedo che è stato fatto un buon lavoro sui dipartimenti che sono stati tutti tradotti e presto quindi si passerà alle regioni. per fortuna che non hanno aspettato me, che sono in altre faccende affaccendata in questo periodo.
  • alla categoria delle regioni afferiranno tutti gli articoli che dovrebbero appartenere ai dipartimenti, ma che ripeto non hanno senso di essere suddivisi in 100 categorie.

tutto questo per dire che sono stata un po' assente, che cercherò di rimediare, ma che è un periodo un po' incasinato, ma se mi fate uno "schema" provo a capire meglio, promesso.

bacibici, Auro (parole e bacibici) 00:00, Gen 23, 2005 (UTC)

piccola aggiunta: a me i nomi in italiano fanno letteralmente schifo (Gac lo sa perfettamente...), ma è lo standard di Wiki quello di usare la traduzione italiana (se possibile) se l'accezione in lingua originale non è più conosciuta. e per il fatto che i link vanno a farsi benedire... beh, c'è da modificarli a manina... avrò fatto almeno un centinaio di edit in tal senso, temo e credo.

ultima aggiunta: "bouches" al plurale in francese è proprio "foci". traduzione letterale.