Discussione:Raffineria di Urinj

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Perché Urinj?[modifica wikitesto]

In italiano la località di chiama Porto Zurogna o anche Urigno. Sarebbe meglio scrivere così. AVEMVNDI  16:20, 17 mar 2011 (CET)[rispondi]

Pensa che un pezzo del terreno sul quale sorge la raffineria era della famiglia di mia moglie! Io ho sempre sentito usare la forma "Urigno". Bisogna tener presente che in croato la "j" finale in pratica non si legge, per cui nel parlato è più o meno come fosse "Urign".--Presbite (msg) 21:09, 17 mar 2011 (CET)[rispondi]