Discussione:Piccolo Belt

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

"Piccola Cintura" per "Piccolo Belt" è un neologismo dovuto ad un'errata traduzione dall'inglese. Anche nelle altre lingue "Belt/Bält/Bælt" non viene mai tradotto, ad esempio, "Kleiner Gürtel", "Petite ceinture" o "Pequeña cintura", ed il fatto che in inglese "belt" voglia dire anche "cintura" non trova corrispondenza nelle lingue scandinave (in danese sarebbe "bælte", in svedese "bälte").

A prescindere dalla corretta etimologia della parola (ma sarebbe interessante sciogliere l'enigma!), su tutti gli atlanti e le enciclopedie -antiche e recenti- ho trovato sempre e soltanto la dizione "Belt", e in base a questa concordanza di fonti provvedo a spostare la pagina.--Wiskandar 20:48, 3 set 2006 (CEST)[rispondi]