Discussione:Garduna

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Questa pagina va spostata a "Garduña", perché è così che si scrive. Del resto, non esiste un'italianizzazione del termine, che è riportato secondo la dizione originale anche nei libri nostrani (che evidentemente qualcuno non ha letto). Da segnalare, inoltre, che il termine significa "faina", animale astuto per antonomasia. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 82.61.50.42 (discussioni · contributi) 12:09, 14 gen 2012 (CET).[rispondi]