Discussione:Garduna
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Questa pagina va spostata a "Garduña", perché è così che si scrive. Del resto, non esiste un'italianizzazione del termine, che è riportato secondo la dizione originale anche nei libri nostrani (che evidentemente qualcuno non ha letto). Da segnalare, inoltre, che il termine significa "faina", animale astuto per antonomasia. — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 82.61.50.42 (discussioni · contributi) 12:09, 14 gen 2012 (CET).