Discussione:Fortezza dello Spielberg

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Spostamento[modifica wikitesto]

Trovo che la dizione attuale "Castello di Špielberg" non sia soddisfacente per una serie di motivi:

  1. innanzitutto, il nome "Špielberg" è uno strano ibrido: o ci decidiamo per il nome tedesco (Spielberg) o per quello ceco (Špilberk); a questo proposito mi pare fuor di dubbio che il nome storico tedesco sia decisamente prevalente nella storiografia italiana;
  2. dopo la preposizione manca l'articolo determinativo, radicato nell'uso italiano ("lo Spielberg"); l'articolo va messo perché non si tratta di una città (bensì di un monte);
  3. la definizione "castello" è riduttiva, più propriamente è una fortezza.

Per queste ragioni, sposto la pagina a Fortezza dello Spielberg. --Wiskandar 01:02, 5 mar 2008 (CET)[rispondi]