Discussione:David John Astley

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

nome corretto[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Sport/Calcio.
– Il cambusiere Salvo da Palermo dimmelo qui

Il sito dell'Inter lo cita come John david (o David?) Astley ([1]). Mentre qui su Wikipedia viene citato come David John Astley. Qualcuno ha informazione certe in merito? Così magari facciamo il redirect--Dipralb (scrivimi) 22:22, 1 lug 2011 (CEST)[rispondi]

sicurante David va maiuscolo! Il "Dizionario illustrato dei giocatori genoani" lo cita come David John Astley detto "Dai" --Menelik (msg) 23:07, 1 lug 2011 (CEST)[rispondi]
Però il sito dell'Inter lo cita da più parti come John david. Non credo sia un errore. Comunque in ogni caso sarei propenso più per John David che è il più frequente ([2]) e non per David John. Io comunque il redirect l'avevo già fatto.. Nel caso lo si può rifare; l'importante è prendere una decisione.--Dipralb (scrivimi) 23:13, 1 lug 2011 (CEST)[rispondi]
Playerhistory lo cita come David John e qui solo come David...anchi en.wiki pone David prima di John --Menelik (msg) 23:20, 1 lug 2011 (CEST)[rispondi]
Quindi tu sei per David John?--Dipralb (scrivimi) 23:30, 1 lug 2011 (CEST)[rispondi]
si perchè le fonti che lo chiamano John David sono tutte interiste e nanche tutte come questa --Menelik (msg) 23:35, 1 lug 2011 (CEST)[rispondi]
Ho rifatto il redirect.--Dipralb (scrivimi) 00:05, 2 lug 2011 (CEST)[rispondi]
ok! i redirect sono comunque tutti da mantere --Menelik (msg) 00:11, 2 lug 2011 (CEST)[rispondi]
quoto in ritardo Menelik, la fonte che lo dice è Rota.. 93.56.49.111 (msg) 14:15, 2 lug 2011 (CEST)[rispondi]
La fonte di Rota è più attendibile di tutte quelle italiane e c'è un perché: è andato personalmente per una settimana in una città inglese (non citata) per andare a leggere tutte le schede anagrafiche dei cittadini del Regno Unito del periodo ante 1900 per trovare i dati anagrafici di nascita e morte e tutti i nomi di battesimo (non solo il primo nome) di quei giocatori e dirigenti che arrivati a Genova sono stati molto spesso "rovinati" da italiani e giornalisti incompetenti.--Nipas (msg) 15:16, 2 lug 2011 (CEST)[rispondi]
Bob Spotishwood :Robert(Bob)Spottiswood.... Cattivi (msg) 20:31, 6 lug 2011 (CEST)[rispondi]
hi, welcome here on it.wiki :)!! So you are saying JD was the most common way to say his name, right? Cattivi è uno degli utenti più attivi del bar del progetto calcio di en.wiki.. 93.56.44.208 (msg) 20:39, 6 lug 2011 (CEST)[rispondi]
David John is the correct order, 'Dai' is the Welsh common short version of David. 1927 Merthyr Town 5-3, January 1928-1931 Charlton Athletic 96-27 (source michael Joyce) There's also an spelling error here Bob Spotishwood, Spottiswood is correct. [3] Cattivi (msg) 20:55, 6 lug 2011 (CEST)[rispondi]
Excuse me if I'll write in italian but tonight my itanglish is horrible.. anche la fonte italiana, di cui qui ci fidiamo tutti, dice che il nome era DJ, per quanto riguarda Spottiswood correggeremo, il fatto è che anche all'epoca di Spottiswood noi italiani avevamo un po' di difficoltà le lingue straniere.. Thank you very much!! Triple 8, traduci :))!! 93.56.26.51 (msg) 21:02, 6 lug 2011 (CEST)[rispondi]
(I translate, as IP asks) We all trust the Italian source, and it also says that the name was David John; as for Spottishwood, we will correct the article. Italians had lots of problems with foreign languages at that time... --Triple 8 (sic) 21:20, 6 lug 2011 (CEST)[rispondi]
okay, we will write it :).. 93.56.22.252 (msg) 22:36, 6 lug 2011 (CEST)[rispondi]