Discussione:Czesław Miłosz

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

"who with uncompromising clear-sightedness voices man's exposed condition in a world of severe conflicts". ("A chi con voce lungimirante e senza compromessi ha esposto la condizione dell'uomo in un mondo di duri conflitti.")

Probabilmente una traduzione migliore potrebbe essere la seguente: “A chi con intransigente discernimento ha dato voce alla vulnerabile condizione umana in un mondo di gravi conflitti”. Infatti in questa frase il termine "voices" è verbo e si accorda con il soggetto "who". Inoltre la lungimiranza è una caratteristica che mal si accorda con la voce.

Bisogna spostare la pagina a Czesław Miłosz Ymar (msg) 19:49, 30 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Giusto tra le nazioni[modifica wikitesto]

Nella pagina non è indicata la motivazione per il titolo di Giusto tra le nazioni

Joseph Conrad[modifica wikitesto]

Nella pagina non è indicato il suo lavoro e i suoi saggi sulle opere di Joseph Conrad --95.237.30.33 (msg) 15:32, 27 giu 2023 (CEST)[rispondi]