Discussione:Bosgnacchi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Bosniacchi[modifica wikitesto]

Bosniacchi è forma più italiana e più attestata in letteratura (cfr. qui).--Carnby (msg) 08:35, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Per sostenere che "Bosniacchi" è la forma più corretta rispetto a "Bosgnacchi" bisogna citare le fonti e non una generica ricerca su google.
Questo modo di procedere è quanto di più antiscientifico possa esistere. Google raccatta tutto, errori compresi.
Mettere un avviso di spostamento su queste basi è comportamento da stigmatizzare.
Non mi aspettavo tanta acredine da parte di un utente anonimo: in ogni caso è Ennio Remondino ne La televisione va alla guerra che parla di bosniacchi nel 2002:
«Nel mezzo, difficili da collocare, i «bosniacchi» musulmani di Sarajevo. Quale patria per loro? L'unione con il Sangiaccato serbo e montenegrino a maggioranza musulmana, per disegnare una dorsale islamica sino all'Albania?»
Inoltre Pasquale Iuso, ‎Adolfo Pepe, ‎Maurizio Simoncelli ne La comunità internazionale e la questione balcanica sempre nel 2002:
«Ognuno di essi sospetta gli altri due. I bosniacchi (ex-musulmani - per inciso la Bosnia-Erzegovina è l'unico caso in cui esiste una differenza fra il nome dello Stato e quello dei suoi abitanti)»
Bosniacchi è attestato anche nel XIX secolo (e per quello, sì, basta Google libri); bosgnacchi è forma più recente e il sospetto che qualcuno abbia preso per buono il titolo dell'articolo di Wikipedia esiste.
In quanto alla maggiore «italianità» di bosniacchi rispetto a bosgnacchi bisogna notare che fonotatticamente /snjV/ è molto più «normale» di /sɲV/ (per controllare questo basta confrontare quante parole nei lessici italiani contengono -sni- e quante -sgni-).--Carnby (msg) 14:08, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Mi permetto di dissentire vivacemente dalle motivazioni che hanno portato a questo spostamento della voce.

Il termine "bosgnacco" compare in 108 pagine di Wikipedia mentre "bosniacco" non ha precedenti. Un esame sommario della bibliografia indica una netta prelavenza del termine "bosgnacco" a scapito di "bosniacco". Nello specifico per l'uso di "bosgnacco" sono da citare:

-l'annuario "Guida ai paesi dell'Europa centrale, orientale e balcanica", editore Il Mulino

- Città plurilingui-multilingual cities. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane.R. Bombi, Fabiana Fusco Forum Ed. Univ. Udinese, 2004

- Storia religiosa dell'Islam nei Balcani Luciano Vaccaro Centro Ambrosiano, 2008 - Quaderni storici, Edizioni 127-129 Istituto di storia e sociologia dell'Università urbinate, 2008

- Un geografo per il mondo: studi in onore di Giacomo Corna Pellegrini, Elisa Bianchi, Giacomo Corna Pellegrini editore Cisalpino, 2006

- Il mondo islamico nel XX secolo. Politica e società civile, Reinhard Schulze Feltrinelli, 2004

- L'altra guerra del Kosovo: il patrimonio della cristianità serbo-ortodossa da salvare, Luana Zanella Casadei Libri, 2006

- Il nazionalismo: culture politiche, mediazione e conflitto, Silvia Diana Matteucci Longo, 2000

- La sicurezza nella terra dell'odio: l'integrazione europea dei Balcani occidentali : il caso Kosovo, Gilberto Favale Prospettiva Editrice, 2008

- La cotogna di Istanbul: ballata per tre uomini e una donna, Paolo Rumiz. Feltrinelli 2010

Vorrei sottolineare che Paolo Rumiz, inviato speciale del Piccolo di Trieste e in seguito editorialista di la Repubblica, ha seguito dal 1986 gli eventi dell'area balcanica e danubiana durante la dissoluzione della Jugoslavia con la guerra in Crozia prima ed in Bosnia ed Erzegovina poi.

A poco rilevano le osservazioni fonetiche a difesa del termine "bosniacco".

Contesto fortemente che lo spostamento della voce non sia stato preceduto da un adeguato dibattito a più voci, ma che sia stato fatto in modo affrettato e quasi clandestino, sulla base di motivazioni sinceramente discutibili ed un metodo non accettabile. Fabioantonello (msg) 16:09, 2 giu 2014 (CEST)[rispondi]

In effetti dando un'occhiata a Google libri, che cerca solo nelle opere pubblicate, bosgnacchi totalizza 227 occorrenze, mentre bosniacchi solo 46. In particolare se si considerano solo le pubblicazioni degli ultimi 20 anni bosgnacchi conta comunque 185 occorrenze, mentre bosniacchi si ferma a 9. Il titolo della voce dovrebbe riflettere il termine più in uso presso le fonti e sui libri recenti direi che stravince bosgnacchi. -- Basilicofresco (msg) 19:39, 2 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Io invece dissento dalle obbiezioni fatte: mi pare che bosgnacco sia perlopiù voce recente e il sospetto che sia stato preso da qualcuno dopo che abbia letto il titolo della voce di Wikipedia esiste eccome (non si dovrebbe fare, ma c'è chi lo fa).--Carnby (msg) 10:54, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]
la voce "bosgnacchi" è stata creata in wikipedia il 12 febbraio 2006. Dubito che scrittori come Paolo Rumiz, inviato di guerra nei Balcani, o Giacomo Corna Pellegrini, uno tra i massimi accademici d'Italia (vedi Enciclopedia Treccani), abbiano copiato il termine da Wikipedia, diffondendo l'errore, se non altro perchè i loro lavori sono anteriori a tale data. Sorprende il sospetto inquisitorio dell'utente Carnby che vorrebbe giudicare la validità della letteratura in materia in base alla congettura di un errore collettivo indotto dalla stessa wikipedia. Wikipedia valuta le fonti ma non si erge a Inquisizione della nostra letteratura e dei suoi autori.Sconcerta infine il modo con cui la voce è stata spostata in base alla richiesta di un solo utente con motivazioni tutte da valutare e senza un adeguato contraddittorio. La voce sia ripristinata e si apra semmai un nuovo didattico al termine della cui istruttoria sia presa una decisione definitiva

Fabioantonello (msg) 12:56, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Nessun "sospetto inquisitorio" da parte mia, semplicemente sono un linguista che non ho mai trovato nella letteratura specialistica questo termine (a differenza di bosniacchi, che peraltro è molto raro e quasi mai differenziato da bosniaco); inoltre tendo a precisare che ho solo fatto una proposta di spostamento e non ho spostato io la voce.--Carnby (msg) 16:01, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Il termine "bosgnacchi" è usato dal 1993 in poi sia giornalisticamente che in letteratura. Il termine bosniacchi è desueto.-- SERB1914 parliamone 14:32, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Questo non è vero, basti pensare ai testi del 2002 che ho citato prima.---Carnby (msg) 16:01, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Per riassumere: ok, qualcuno di recente l'ha usato in qualche libro, ma nella letturatura degli ultimi 20 anni si direbbe molto meno diffuso rispetto a bosgnacchi. C'è un motivo per cui 9 libri contro più di 200 non sembrano un'indicazione sufficiente per chiudere il discorso? -- Basilicofresco (msg) 18:46, 3 giu 2014 (CEST) Ps. Per quanto riguarda le pubblicazioni tra il 1994 e il 2005 siamo comunque a 4 contro più di 70, quindi non si può ipotizzare una cattiva influenza della voce di Wikipedia.-- Basilicofresco (msg) 18:56, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Era solo un'ipotesi che avevo fatto. Se, dopo le opportune verifiche, si considera più giusto il titolo Bosgnacchi, si può rispostare tranquillamente.--Carnby (msg) 19:57, 3 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Rispostato. Pregasi controllare meglio prima di chiedere spostamenti in modo da evitare contro scambi, rimodifiche e perdite di tempo. Grazie :) --Lucas 01:13, 6 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Bosgnacchi. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 21:07, 8 set 2017 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Bosgnacchi. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 02:15, 12 nov 2017 (CET)[rispondi]

Bosgnacchi non indica i Bosniaci Musulmani in serbo-croato[modifica wikitesto]

Nella lingua serbocroata (variante bosniaca) storicamente bošnjak (da cui è derivato l'italiano "bosnacchi) indica gli abitanti della Bosnia indipendentemente dal credo. Capisco la difficoltà a trovare un modo di chiamare "l'etnia" bosniaco musulmana, ma non ci si può attaccare ad una parola che è difatti solo un termine desueto per "Bosniaci" riesumato negli anni '80-'90 per via dell'indipendentismo,a cui è stato cucito addosso un nuovo significato. Io stessa appartengo per metà a questa etnia per metà anche se la ritengo semplicemente jugoslava, quindi parlo con cognizione di causa. Altri bosniaci se vogliono si esprimano. Ma la storia dei Bosgnacchi davvero è tutta propaganda. Muslimani è il nome corretto, in italiano Musulmani, con la maiuscola per differenziarlo dal credo. JustineLolitad'O (msg) 02:30, 30 lug 2018 (CEST)[rispondi]

Capisco, ma allora mi spieghi una cosa? Come mai nella Wiki croata si dice che i "Bošnjaci" sono "Ima ih oko 3 milijuna, od toga oko 2 milijuna u Bosni i Hercegovini, a velik broj Bošnjaka živi u Turskoj, približno 350 000. Pripadaju islamskom civilizacijskom krugu, a potječu od islamiziranoga pučanstva srednjovjekovne Bosne, kao i susjednih država i područja koja su bila dulje vremena pod turskom upravom"? Se la parola indicasse tutti i bosniaci, allora non sarebbero "2 milijuna u Bosni i Hercegovini", bensì - essendo (come dici tu) tutti gli abitanti della Bosnia - "3,5 milijuna". Se la parola indicasse tutti gli abitanti della Bosnia, perché nella Wiki croata invece si fa riferimento esplicito e diretto al fatto che esso sono "Pripadaju islamskom civilizacijskom krugu", e cioè "islamici"? La realtà è che i bosniaci musulmani vorrebbero che la parola "Bosgnacchi" si riferisca a tutti gli abitanti della Bosnia, mentre croati e serbi di Bosnia no: loro vogliono essere chiamati rispettivamente "Hrvati" e "Srbiji". Quindi?--Presbite (msg) 09:34, 30 lug 2018 (CEST)[rispondi]

I croati e serbi nazionalisti sicuramente. Io per esempio, e con me altri, ci considero jugoslavi.Ma ufficialmente oggi la nazionalità è "bosniaca" per tutti, e le cosiddette "etnie" sono quelle dei Hrvati, Srbiji, Muslimani.In tutto ciò riesumare "Bošnjaci" è assurdo dato che comunque si è sempre riferito a tutti i musulmani, ortodossi e cattolici di Bosnia. La Wiki croata non è imparziale, già che esista è un caso strano dato che la lingua anche per i linguisti è il serbo-croato; ma in questo caso non credo si contrapponga al sentire dei bosniaci musulmani nazionalisti. Entrambe le parti sostengono, probabilmente contro i serbi, l'esistenza di una fantomatica identità bosgnacca. Attaccandosi a questo durante la guerra si arrivò a sostenere l'origine turca e non slava dei Musulmani come purtroppo so bene. Io ho evidenziato un dato di fatto: a livello storico Bošnjaci=Bosanci. Il titolo della pagina va cambiato in Bosniaci Musulmani. Cosa c'è a sostegno dell'uso dell'aggettivo "bosgnacco"? Quali grandi fonti? Al massimo i leader nazionalisti degli anni '90. JustineLolitad'O (msg) 09:53, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Secondo me sei partita col piede sbagliato. Hai infatti detto che si tratta di un termine desueto, che non esiste, che non viene usato ecc. ecc. Dopo di che, viene fuori che serbi e croati in realtà usano la parola "Bošnjaci" a indicare solo i musulmani. Al che rispondi: "Eh, ma la loro wiki non va bene! Non sono imparziali". Allora proviamo con la wiki tedesca. Anche loro sono imparziali? Usano termini desueti? Sono influenzati da serbi e croati?--Presbite (msg) 11:23, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Dagli anni '90 la usano interpretandola male e di solito a scopo propagandistico. Comunemente nello stato bosniaco vengono chiamati Muslimani. Qualche libro di testo usa Bošnjaci nel senso di musulmani, non in tutti assolutamente, perciò dico che è tipico di un orientamento nazionalista. Bošnjaci è un sinonimo di Bosniaci, non vuol dire bosniaci musulmani.Usarlo, in italiano poi, oltre ad essere simile all' usare "Valacchi" per definire i Rumeni, è anche come dire che "Slavi" significa solo "jugoslavi" e non tutte le popolazioni slave dall'Asia ai Balcani. È assurdo e sbagliato. JustineLolitad'O (msg) 15:02, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Wikipedia bosniaco è un pochino più imparziale. Leggi al paragrafo Etimologija della voce Bošnjaci " Slavenska plemena koja su se naselila na području današnje Bosne i Hercegovine ime svoje domovine su preuzeli od starosjedilaca, Ilira, za razliku od hrvatskih i srpskih plemena koja su novu domovinu nazvali po sebi (Hrvatska i Srbija).

Bošnjaci su svoje ime izveli iz imena Bosna. Naziv Bosna je slavenizirani oblik ilirskog naziva u antičkim dokumentima poznat kao: Bathinus i Basan. U oba slučaja naziv se odnosi na rijeku Bosnu, Bathinus flumen. Drugi oblik se u dokumentu navodi u ablativu: Ad Basante, a nominativ koji označava ime rijeke glasi Basan. Pod ablativnim oblikom se spominje grad na ovoj rijeci, po kojoj je i dobio ime: "na Bosni", "grad na rijeci Bosni". U ilirskom jeziku Bathinus se čita Basinus, a predstavlja latinizirani oblik ilirskog naziva Basan, iz kojeg su doseljeni Slaveni izveli naziv Bosna, na način da je fonetskom transformacijom od Bathinus (Basinus) i Basan prvo nastalo Bosina, a potom Bosna.[1]

Izvorno ime Bošnjanin (u latinskim vrelima sing. Bosnensis) prvobitno označava pripadnika srednjovjekovnog bosanskog teritorija, kasnije države. Tvrtko II Kotromanić 1440. godine poslao je delegaciju u Budim radi čestitanja poljskom kralju Vladislavu Jageloviću (Władysław III Warneńczyk) (1440-1444) za ugarskog vladara. Te je prilike spominjana srodnost i zajedničko porijeklo Bosanaca i Poljaka, a radi koristi od novog „slavenskog vladara“ na ugarskom tronu.[11]

U počecima osmanlijske vladavine polako dolazi do promjena u bosanskom jeziku te se narodna imena na ak kao Poljak, Slovak više upotrebljavaju pa i riječ Bošnjak. Sa stabilizacijom osmanlijske vlasti, riječ Bošnjak upotpunosti zamjenjuje srednjovjekovno Bošnjanin. Riječi kao Bošnjak-kavmi i Bošnjak-milleti su označavali pripadnika bošnjačkog naroda odnosno potomke srednjovjekovnih Bošnjana. Dok istovremeno riječ Bošnjak-taifesi označava svakog pripadnika Bosanskog ejaleta bez obzira na narodnost, kulturu i jezik. Bošnjak-kavmi i Bošnjak-milleti je označavalo čovjeka koji je pripadao bošnjačkom narodu, govorio bosanski jezik, slijedio bošnjačku i bosansku kulturu.

Kod većine pravoslavaca i katolika u Bosni i Hercegovini u 19. vijeku, pod uticajem susjednih zemalja Srbije i Hrvatske su nadvladala srpska i hrvatska nacionalna imena, potisnuvši starije narodne, konfesionalne i regionalne označitelje. Bošnjački narod je od sredine 19. vijeka prošao kroz niz faza nametnutih imenovanja i preimenovanja (Bošnjaci, Hrvati, Srbi, Jugoslaveni-muslimani , Muslimani), što je najčešće bilo uzrokovano hegemonističkim ambicijama susjednih zemalja i političkom slabošću i malim uticajem Bošnjaka tog doba na društvena zbivanja, da bi na koncu vijeka konačno prevladalo bošnjačko nacionalno ime za autohtoni narod Bosne i Hercegovine odnosno za pripadnike tog naroda izvan domovine. Danas sama riječ Bošnjak označava pripadnika bošnjačke nacije, koji govori bosanski jezik, slijedi bošnjačku i bosansku kulturu, te vodi porijeklo od Slavena srednjovjekovne Bosne koji su se nazivali Bošnjanima. Istovremeno riječ Bosanac danas ima slično značenje, ako ne i identično, kao Bošnjak-taifesi sa time što označava svakog pripadnika države Bosne i Hercegovine bez obzira na naciju. Iz bošnjačke percepcije bosanstvo i bošnjaštvo su čvrsto povezani i međusobno prožeti, jer Bošnjaci prije svega svoj identitet vežu za domovinu Bosnu." JustineLolitad'O (msg) 15:07, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

La Corte Costituzionale della Bosnia Erzegovina non è d'accordo con te.--Presbite (msg) 18:20, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]
...e pure il prof. Fikret Karcic dell'Università islamica di Sarajevo ti dà torto. Direi quindi che la voce può rimanere così come sta, viste le fonti.--Presbite (msg) 18:26, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

1: Non esiste la lingua bosniaca a cui fa riferimento il link. Per la linguistica non sono lingue dustingr JustineLolitad'O (msg) 19:22, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

http://www.eastjournal.net/archives/26158 JustineLolitad'O (msg) 19:27, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Con tutto il rispetto: tu devi leggere le fonti per quelle che esse dicono, non per contestarle a priori. Tu mi stai dicendo che il tuo parere è più importante di quello della Corte Costituzionale della Bosnia Erzegovina? Mi spiace, ma fra i due scelgo la Corte Costituzionale. Sul fatto che la "lingua bosniaca" non esista, i glottologi la pensano diversamente. Così come è pure scritto nella enWiki, e pure nella wiki in lingua bosniaca. Per me la discussione è chiusa.--Presbite (msg) 20:06, 3 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Duecento linguisti (ex) jugoslavi non sono d'accordo con te https://www.balcanicaucaso.org/Media/Multimedia/Serbo-croato-bosniaco-montenegrino-lingua-unica-e-policentrica E comunque scusa ma io, per quanto non sia una "fonte" e infatti ne ho citata un'altra, sento da sempre il serbocroato in famiglia. È come se un inglese venisse da te a dirti che il dialetto romano è un'altra lingua rispetto al toscano, le differenze tra serbo croato e bosniaco credimi che sono ancora meno. Come ho già detto i "dialetti" differiscono per pochissimo e comunque NON sono differenziati a livello di "Serbia" "Croazia"etc...ma invece sono (štokavo, kajcavo e čakavo; pronuncia ekava o ijekava) sparsi tra tutte le nazioni jugoslave di lingua serbocroata. La differenza di alfabeto non riguarda nemmeno il bosniaco ma il croato ed è fittizia, in Jugoslavija si usava praticamente sempre il cirillico. Per favore,un decennio di guerra civile e invasione ONU e NATO rendono imparziale in ogni caso qualsiasi posizione, non fingiamo che la separazione delle repubbliche jugoslave non si sia fondata, nella propaganda interna e occidentale, anche su totali invenzioni: la Herceg Bosna fu uno stato fondato sul genocidio musulmano e serbo, eppure momentaneamente era riconosciuta.L'origine croata di quei luoghi era tutta da dimostrare ma l'occidente inizialmente l'appoggiò nonostante massacrasse su base etnica perché si "opponeva a Mladić". Che avrebbero scritto su Wikipedia in quel periodo? Purtroppo i documenti ufficiali non sono imparziali per niente. JustineLolitad'O (msg) 04:16, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Per quanto stimolante, una discussione con te non risolve la questione. Che è semplice: Wikipedia è un'enciclopedia compilativa. L'unica cosa che conta sono le fonti. Le fonti "ufficiali" dicono una cosa. E quella riportiamo. Comprendo la tua view personale, ma non è sufficiente per una modifica sostanziale della voce.--Presbite (msg) 09:51, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]
Il termine bosnjak anticamente era usato per indicare tutti i residenti della Bosnia Erzegovina, indipendentemente dal credo. Oggi si usa a tal fine il termine bosanac, mentre bosnjak ha acquisito una connotazione etno-religiosa. Idem per bosgnacchi e bosniaci in italiano. --Dans (msg) 10:05, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]
E' esattamente così, Dans. Io però giro spesso per quelle terre e avevo pure un parente acquisito serbo-bosniaco (oggi purtroppo defunto). Comprendo il punto di vista della nostra amica. Che riflette una particolare interpretazione "jugoslavista" delle vicende degli anni '90 del secolo scorso. E che si strugge di fronte alla situazione della Bosnia attuale, che di fatto è costituita da tre entità indipendenti, possibile prodromo di una futura spaccatura del paese. La sua interpretazione - debitamente fontata - potrebbe comunque far parte della voce, fra le tesi alternative, di minoranza.--Presbite (msg) 10:20, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]
Vero, l'avevo inserita in una nota della tesina triennale, dovrei andare a riprendere in mano i testi e le tesi di Zulfikarpasic e Filipovic... --Dans (msg) 10:39, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Posso chiedere una cosa? Se in questa stessa voce viene evidenziato il fatto che la minoranza/assenza "bosgnacca" ovvero Musulmana nella zona dell'attuale Republika Srpska è dovuta anche alla pulizia etnica e all'esodo conseguente, e lo stesso vale per i serbi di Sarajevo e un po' per tutto il resto della ex Jugoslavia e della Bosnia in particolare, non si può fare lo stesso per la lingua? Tra le tesi minoritarie se proprio non vi convince dovunque lo ritenete opportuno, ma scrivere che la riverniciatura musulmana del termine "bosgnacco" è artificiale ed una delle tante forzature che le guerre e gli indipendentismi e la relativa propaganda ha prodotto. Così com'è il termine pare riferirsi ai musulmani fin dai tempi dell'impero ottomano, ed è una falsità provata. Aggiungo sulla Bosnia che la stessa Federazione croato-musulmana dà un'idea dell'ingerenza occidentale nelle guerre e risoluzioni jugoslave: secondo la tesi portata avanti qui, delle guerre etniche tra i barbari popoli slavi che hanno richiesto le famose "bombe portatrici di pace" da parte della salvifica Nato, non dovrebbe esistere una federazione croato-musulmana. I croati dell'esercito da bravi crociati hanno sterminato i Musulmani a Medjugorje e ovunque fossero una presenza indesiderata. È tutta falsata la storia jugoslava, qui e in patria. E false sono le tre "lingue" che studiano gli studenti in Bosnia (e Croazia, Serbia), falsi anche i ben tre diversi programmi di storia che imparano. JustineLolitad'O (msg) 11:33, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Justine, francamente non ho capito cosa proponi.--Dans (msg) 12:27, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Di spiegare la storia di questo etnonimo, che indica i musulmani solo da una ventina d'anni circa, è frutto di revisionismo sulla lingua e la storia bosniaca e balcanica in generale. È artificiale, come la stragrande maggioranza serba in Republika Srpska e quella musulmana a Sarajevo. Questo intendevo. JustineLolitad'O (msg) 12:55, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

OK, ed è proprio ciò che Presbite propone di fare. Però considera che la tua opinione non è condivisa da tutta la comunità bosgnacca o bosniaco-musulmana, ma solo da una parte di questa. Per tanti altri, essere bosgnacco significa proprio essere bosniaco-musulmano (ricordi la campagna "bitno je biti bosnjak" nel 2013?). --Dans (msg) 13:51, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]
Justine, io confermo quello che scrive Dans. Non è una questione di "censura", ma una questione di "proporzioni". Io ritengo - per ciò che ho letto - che la parte predominante delle fonti segua una certa linea interpretativa, che poi è quella presente nella voce. Ma sono certo che tu abbia fonti a sufficienza per far inserire in itWiki una linea interpretativa alternativa, di minoranza. Che avrà quindi uno spazio minore all'interno della voce. Ma ci sarà.--Presbite (msg) 15:07, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

sì..."Bitno je biti Bošnjak(inja), vjera mi je islam, jezik mi je bosanski" ultranazionalismo puro. Che cancella tutte le famiglie miste come la mia, fortunatamente ancora tantissime, che hanno magari il cognome musulmano ma la religione ortodossa, o le praticano entrambe (molta gente, non quanta in Albania ma comunque tanti, frequenta sia la chiesa che la moschea) o viceversa, le famiglie atee. Discriminati anche dallo Stato perché fin dalla scuola bisogna dichiarare la propria "etnia". È normale però purtroppo per come si è formato questo sventurato "paese".Il fatto che molti Bosniaci musulmani ripetano a pappagallo le falsità con cui li hanno indottrinati da Izetbegović in poi (per i croati Tuđman e via discorrendo) non rende vera la lingua bosniaca, la Bosnia musulmana né niente del genere. Ma no, sono solo scemenze nostalgiche e "jugoslaviste"le mie vero? Detto questo, che era solo per puntualizzare, in realtà ho capito le vostre risposte e vi ringrazio. Sto ancora solo iniziando a capire come funziona Wikipedia. JustineLolitad'O (msg) 19:28, 22 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Ma lo so, ce li ho anche io gli amici col cognome musulmano e di religione ortodossa (e viceversa) o atei/agnostici. Ma non tutti loro hanno le tue stesse opinioni: tanti bosniaco-erzegovesi "senza aggettivi" non si considerano affatto "bosgnacchi" perché vedono questo termine come connotato (prendi il famoso caso di Azra Zornić come esempio), e invece sostengono di parlare la lingua bosniaca (bosanski) come lingua comune di tutti i cittadini della BiH. Quindi, come diceva quel tale, "la situazione è un po' più complessa". --Dans (msg) 11:26, 23 ago 2018 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 05:22, 1 nov 2021 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 12:10, 24 mag 2022 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 20:41, 10 ott 2022 (CEST)[rispondi]